Käännösesimerkit
The propagation of the plants was a use notwithstanding that plants were living things that grew by themselves.
Распространение растений явилось использованием патента независимо от того, что растения являются живыми организмами, растущими сами по себе.
The project seeks to conserve the rare and highly valued medicinal plants, as natural resources exploitation is a main problem, with plants being a major export commodity.
Проект рассчитан на сохранение редких и весьма ценных лекарственных растений, ибо в качестве основной проблемы выступает эксплуатация природных ресурсов, причем растения являются основным экспортным товаром.
The research revealed that local people's preference for a range of 16 firewood plants and 23 fodder plants was closely related to the fuelwood value index and the fodder value index.
Исследования показали, что предпочтение местным населением 16 растений, являющихся источниками топливной древесины, и 23 растений, используемых в качестве фуража, тесно перекликается с индексом топливной ценности древесины и с индексом фуражной ценности растений.
Prediction of individual plant species versus plant communities;
с) прогнозирование параметров в отношении отдельных видов растительности или же в отношении растительных сообществ;
The production of plant-based illicit drugs from raw (plant-based) materials.
Производство запрещенных наркотиков растительного происхождения из сырья (растительного происхождения)
Plant biotechnology,
:: Растительная биотехнология
Production production of plant-based illicit drugs from raw (plant-based) materials
Производство производство запрещенных наркотиков растительного происхождения из сырья (растительного происхождения)
Plant genetic resources
Растительные генетические ресурсы
Wouldn't that have shown in core samples?" "What would have shown? Alien plant matter . or animal?
Но разве он не проявился бы в пробах грунта? – Проявился бы? Как? Инородное растительное… или животное вещество?
The basin was shielded by high rock walls. Sparse clumps of plant growth were scattered around it.
Со всех сторон котловину окружали высокие скалы. Там и тут виднелись островки скудной растительности.
"We've word from an overflight across the southern reaches," the Count said. "There's evidence of plant life." "Has the Guild then agreed to a watch from space?"
– У нас есть доклад об облете некоторых южных районов, – сказал граф. – Так вот, кое-где замечена растительность. – Гильдия наконец согласилась на наблюдение за Арракисом с орбиты?
They had some plant cells in there, and you could see some little green spots called chloroplasts (they make sugar when light shines on them) circulating around.
Поместили под него растительные клетки, так что можно было различить циркулирующие в клетках зеленые пятнышки, именуемые хлоропластами (когда на них падает свет, они вырабатывают сахар).
The cotton plant, indeed, afforded the material of a very important manufacture, and was at that time to Europeans undoubtedly the most valuable of all the vegetable productions of those islands.
Хлопок, правда, доставлял материал для очень важной отрасли мануфактур и, без сомнения, был в то время для европейцев самым ценным из всех растительных продуктов этих островов.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
This planet has much oxygen without its usual concomitants—widespread plant life and large sources of free carbon dioxide from such phenomena as volcanoes.
Вот, например: атмосфера планеты богата кислородом – при том, что отсутствуют обычные сопутствующие явления, как-то: широко распространенная растительность и такие крупные источники углекислого газа, как, например, вулканы.
"The Arrakeen environment built itself into the evolutionary pattern of native life forms," his father said. "How strange that so few people ever looked up from the spice long enough to wonder at the near-ideal nitrogen-oxygen-CO2 balance being maintained here in the absence of large areas of plant cover.
– Экосистема Арракиса организовалась на основе эволюции эндемических форм жизни, – вещал отец. – Не странно ли, что практически никто не поднял глаз от Пряности, не удивился тому, что при отсутствии крупных участков, занятых растительностью, в атмосфере поддерживается практически идеальное соотношение азота, кислорода и углекислого газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test