Käännös "personal independence" venäjän
Käännösesimerkit
Developing personal independence and self-confidence.
:: Развитие личной независимости и уверенности в своих силах.
In 2008, the National Statistical Institute had conducted a survey on disabilities and personal independence and the situation of persons who were dependent.
В 2008 году Национальный статистический институт провел обследование по вопросам инвалидности, личной независимости и положения иждивенцев.
The building of accessible public and private latrines in rural and urban environments is an important element of improved sanitation and personal independence.
Дополнительным важным элементом улучшения санитарного состояния и повышения личной независимости является строительство доступных общественных и частных туалетов в сельской местности и городах.
In Greece, according to article 87 of the Constitution, justice is administered by civil, criminal and administrative courts, by regular judges, who enjoy functional and personal independence.
В Греции, в соответствии со статьей 87 Конституции, правосудие осуществляется гражданскими, уголовными и административными судами, состоящими из постоянных судей, которые пользуются функциональной и личной независимостью.
14. Programmes for older persons should take into account the need to provide the latter with greater financial and personal independence and to develop a relationship of mutual reliance rather than dependency.
14. Программы для престарелых должны учитывать необходимость предоставления последним более широкой финансовой и личной независимости и развития отношений взаимной поддержки, а не зависимости.
At the same time, it is necessary to improve human capital, as, by doing so, we foster personal independence and the dignity of the individual through education and ethical treatment.
Необходимо также содействовать формированию человеческого капитала, поскольку тем самым благодаря образованию и нравственному воспитанию мы будем способствовать обеспечению большей личной независимости и достоинства личности.
6. The Law on promotion of personal independence and care for dependent persons was another example of the Government's mainstreaming policy and its commitment to the Beijing Platform for Action.
6. Закон о поощрении личной независимости и об уходе за лицами, находящимися на иждивении, является еще одним примером мероприятий правительства по актуализации гендерной проблематики и его приверженности Пекинской платформе действий.
The law should guarantee that they cannot be removed from office, which implies that their status of civil servants should be eliminated and that they should be granted a specific status guaranteeing their personal independence.
Закон должен гарантировать невозможность смещения судей со своей должности, что предполагает отмену их статуса гражданских служащих и предоставление им особого статуса, гарантирующего их личную независимость.
(1) Private property in the Kyrgyz Republic shall be recognized and guaranteed as an inalienable human right, as a natural source of wealth, business and creative activity and a guarantee of economic and personal independence.
1. Частная собственность признается и гарантируется в Кыргызской Республике как неотъемлемое право человека, естественный источник его благосостояния, деловой и творческой активности, гарантия его экономической и личной независимости.
Courts in the meaning prescribed by the Constitution shall be considered those composed (by majority at least) of regular judges who shall enjoy functional and personal independence (art. 87).
Судами в понимании предписываемом Конституцией, являются суды, состоящие (по крайней мере имеющие большинство членов) из постоянных судей, которые должны обладать должностной и личной независимостью (статья 87).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test