Käännösesimerkit
This is a shameless perfidy against the other party to the dialogue.
Это - коварное вероломство по отношению к другой стороне в диалоге.
Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy.
Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника.
The Cuban people and Government will always be able to distinguish between the actions of the heroic Panamanian people and the perfidy of its leaders.
Народ и правительство Кубы всегда будут проводить грань различия между героическими действиями панамского народа и вероломством его правителей.
2. The accused killed or wounded individuals belonging to the hostile nation or army by resort to perfidy, as defined in paragraph 7 of the Terminology.
2. Обвиняемый убил или ранил лиц, принадлежащих к неприятельской нации или армии, прибегнув к вероломству, как оно определено в пункте 7 терминологии.
This is an open perfidy of paralysing the military armistice mechanism and ignoring and ridiculing the other signatory of the Armistice Agreement.
Это является актом открытого вероломства, поскольку в результате парализуется действие военного механизма перемирия, игнорируется и выставляется на посмешище другая сторона, подписавшая Соглашение о перемирии.
The following acts are examples of perfidy: ... The feigning of protected status by the use of signs, emblems or uniforms of the United Nations ...
Примерами вероломства являются следующие действия: "Симулирование обладания статусом, предоставляющим защиту, путем использования знаков, эмблем или форменной одежды Организации Объединенных Наций".
Ban on terrorist acts against combatants: The ban arises from the Geneva Protocol I Article 35 principles and the prohibition of acts of perfidy.
2) Запрещение террористических акций против комбатантов: Этот запрет вытекает из принципов статьи 35 Женевского протокола I и из запрещения актов вероломства.
Acts amounting to perfidy resulting in death or serious personal injury are also a war crime under article 8 (2) (b) (vii) of the Rome Statute.
Действия, признаваемые вероломством, следствием которых являются смерть или причинение серьезного ущерба личности, также представляют собой военное преступление согласно пункту 2 b) vii) статьи 8 Римского статута.
The Office of the Prosecutor concluded that the alleged attack on the warship Cheonan had been directed at a lawful military target and would not otherwise meet the definition of the war crime of perfidy as defined in the Statute.
Канцелярия Прокурора пришла к выводу, что предполагаемое нападение на военный корабль <<Чхонан>> было направлено против законной военной цели и не будет подпадать под определение военного преступления в виде вероломства, определенного в Статуте.
And perfidy of epic proportions.
Будет вершиться вероломство неслыханных размеров.
The weight of booty they carry with them gives ample evidence of their greed and perfidy.
Тяжесть добычи,которую они везут с собой, является убедительным доказательством их жадности и вероломства
If I find out you had anything to do with that perfidy at Eva's paradise, you will wish you'd never left that rancid potato bog you call home.
Если я узнаю, что ты как-то причастен к тому вероломству в "Раю Евы", ты пожалеешь, что когда-то покинул то протухшее картофельное болото, которое называешь родиной.
substantiivi
This cannot but be thrice-cursed perfidy towards compatriots and cursed treachery towards the nation.
Это ни что иное как в высшей степени подлая измена по отношению к своим соотечественникам и гнусное предательство по отношению к своей стране.
Torvald, there's no perfidy!
Нет, Торвальд! Нет никакой измены!
Thus the unilateral action of the LTTE amounts to an act of perfidy on its part.
Таким образом, односторонние действия, предпринятые ТОТИ, можно рассматривать как предательство с их стороны.
If such perfidy can be committed without fear of retribution then how can the rule of law, patriotism, duty the very basis of our society, hope to survive?
Если подобное предательство оставлять безнаказанным, тогда как торжество закона, патриотизм, долг, истинные основы нашего общества, могут выжить?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test