Käännösesimerkit
87. ADF has also assassinated other people with whom it has had disagreements.
87. Кроме того, АДС убивает людей, с которыми у него возникают разногласия.
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant.
Демократия сама по себе была бы бесполезна, если бы не вела к улучшению жизни людей, для которых она предназначена.
This is especially true of young people, for whom peers are a very important reference point.
Это особенно касается молодых людей, для которых рекомендации сверстников имеют очень важное значение.
We must accept that the tasks are too burdensome to be carried out by weak people, to whom a new burden is given.
Мы должны признать, что поставленные задачи слишком обременительны для слабых людей, на которых взваливают новую ношу.
It is an attack on ordinary working people, for whom the festival of light is a way for families and civil society to get together.
Это нападение на простых рабочих людей, для которых праздник огней -- это способ сплочения семей и гражданского общества.
54. The number of occupants of a living quarter is the number of people for whom the living quarter is the usual residence.
54. Под числом жильцов, проживающих в жилом помещении, понимается число людей, для которых данное жилое помещение является местом обычного жительства.
Vigorous governmental policies are therefore called for to ensure that resource allocations meet the demands of the people to whom Governments are responsible.
Поэтому энергичная правительственная политика призвана обеспечить, чтобы выделение ресурсов отвечало потребностям людей, перед которыми правительства несут ответственность.
Many people with whom the Special Rapporteur spoke informed him that they were very concerned about their livelihood prospects.
Многие люди, с которыми беседовал Специальный докладчик, высказывали крайнюю обеспокоенность по поводу своих перспектив получения средств к существованию.
Consequently, most people with whom the Special Rapporteur spoke casually avoided any conversation touching upon political subjects.
По этой причине большинство людей, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать, избегали любых обсуждений, касающихся политических вопросов.
“Unfortunately, there are people with whom it's hard to feel on an equal footing ... and the darker the skin colour, the less equal we feel. Ibid.
"К сожалению, есть люди, с которыми трудно наладить доверительные отношения... и чем темнее цвет их кожи, тем труднее установить такие отношения" 9/.
There are certain people of whom it is difficult to say anything which will at once throw them into relief--in other words, describe them graphically in their typical characteristics.
Есть люди, о которых трудно сказать что-нибудь такое, что представило бы их разом и целиком, в их самом типическом и характерном виде;
There was also a certain little theory of his—a so-so theory—according to which people are divided, you see, into raw material and special people, meaning people for whom, owing to their high position, the law does not exist, people, on the contrary, who themselves devise laws for the rest, for the raw material—that is, for the trash.
Тут была тоже одна собственная теорийка, — так себе теория, — по которой люди разделяются, видите ли, на материал и на особенных людей, то есть на таких людей, для которых, по их высокому положению, закон не писан, а напротив, которые сами сочиняют законы остальным людям, материялу-то, сору-то.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test