Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Dr. Alla Pavlovna Surovtseva, Médecins du Monde
Д-р Алла Павловна Суровцева, организация "Врачи мира"
Submitted by: Yelena Pavlovna Smirnova (represented by counsel, Mrs. Karina Moskalenko)
Представлено: Еленой Павловной Смирновой (представлена адвокатом, г-жой Кариной Москаленко)
1. The author of the communication is Yelena Pavlovna Smirnova, a Russian citizen, born in 1967.
1. Автором сообщения является Елена Павловна Смирнова, гражданка Российской Федерации, родившаяся в 1967 году1.
1. The author of the communication is Yekaterina Pavlovna Lantsova, mother of Vladimir Albertovich Lantsov, deceased.
1. Автором сообщения является Екатерина Павловна Ланцова, мать покойного Владимира Альбертовича Ланцова.
Submitted by: Ms. Yekaterina Pavlovna Lantsova (represented by Ms. Karina Moskalenko, International Protection Center)
Представлено: г-жой Екатериной Павловной Ланцовой (представлена гжой Кариной Москаленко, сотрудницей Центра международной защиты)
Having concluded its consideration of communication No. 712/1996 submitted to the Committee on behalf of Yelena Pavlovna Smirnova under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
завершив рассмотрение сообщения № 712/1996, представленного Комитету от имени Елены Павловны Смирновой в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
Having concluded its consideration of Communication No. 763/1997, submitted to the Human Rights Committee by Ms. Yekaterina Pavlovna Lantsova, mother of Mr. Vladimir Albertovich Lantsov, deceased, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
завершив рассмотрение сообщения № 763/1997, представленного Комитету по правам человека г-жой Екатериной Павловной Ланцовой, матерью покойного гна Владимира Альбертовича Ланцова, в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
Naturlich, Margarita Pavlovna.
- Натюрлих, Маргарита Павловна.
Javol, Margarita Pavlovna.
Яволь, Маргарита Павловна.
Yelizaveta Pavlovna is here.
Здесь Елизавета Павловна.
Hello, Raisa Pavlovna.
С добрым утром, Раиса Павловна.
- It's me, Anfisa Pavlovna
- Это я, Анфиса Павловна.
Sehr gut', Margarita Pavlovna.
Зер гут, Маргарита Павловна.
'Danke schon', Margarita Pavlovna.
Данке шён, Маргарита Павловна.
I'm Zinaida Pavlovna.
Кому Зиночка, а кому Зинаида Павловна.
Margarita Pavlovna and Savva Ignatievich:
Маргарита Павловна и Савва Игнатьевич.
You must remember, dear Anna Pavlovna,
Не забывайте, милая Анна Павловна,
thank your Praskovya Pavlovna for the night's lodging.
поблагодари от меня Прасковью Павловну свою за ночлег.
In these monologues he was found by Zossimov, who had spent the night in Praskovya Pavlovna's drawing room.
На таких монологах застал его Зосимов, ночевавший в зале у Прасковьи Павловны.
“It wouldn't be a bad idea, Nastasyushka, if Praskovya Pavlovna dispatched us a couple of bottles of beer. We could do with a drink.”
— Не худо, Настасьюшка, чтобы Прасковья Павловна бутылочки две пивца откомандировала. Мы выпьем-с.
Speaking of stupidity, incidentally, Praskovya Pavlovna is not at all as stupid as one might take her to be at first sight—eh, brother?
Но кстати о глупости: как ты думаешь, ведь Прасковья Павловна совсем, брат, не так глупа, как с первого взгляда можно предположить, а?
“And so Praskovya Pavlovna wants to make a complaint against you with the poliss,” she said. He winced deeply. “With the police? What does she want?”
— Прасковья-то Павловна в полицу на тебя хочет жалиться, — сказала она. Он крепко поморщился. — В полицию? Что ей надо?
He was telling the truth, however, when he let out that drunken nonsense earlier, on the stairs, about Raskolnikov's eccentric landlady, Praskovya Pavlovna, becoming jealous on his account not only of Avdotya Romanovna, but perhaps of Pulcheria Alexandrovna as well.
Он, впрочем, правду сказал, когда проврался давеча спьяну на лестнице, что эксцентрическая хозяйка Раскольникова, Прасковья Павловна, приревнует его не только к Авдотье Романовне, но, пожалуй, и к самой Пульхерии Александровне.
But when it came to the question of whether or not to shave his stubble (Praskovya Pavlovna had excellent razors, still preserved from the late Mr. Zarnitsyn), the question was resolved, even with a vengeance, in the negative: “Let it stay as it is!
Когда же дошло до вопроса: брить ли свою щетину иль нет (у Прасковьи Павловны имелись отличные бритвы, сохранившиеся еще после покойного господина Зарницына), то вопрос с ожесточением даже был решен отрицательно: «Пусть так и остается!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test