Käännös "pattern of" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
His Government did not intend to erect its modest experience into a doctrine or turn its society into a pattern for anyone.
Правительство Кубы не собирается придать своему скромному опыту характер доктрины или превратить свое общество в образец для подражания.
In general there is no pattern across the items as to whether the matched sample had a higher or lower mean price than that for all RPI quotes.
- в целом по всему набору изделий нет какой-либо закономерности в том, что сопоставленный образец имеет более высокую или более низкую среднюю цену по сравнению со всеми расценками ИРЦ.
5. They are constantly trying to establish a single pattern of democracy and governance as the yardstick for all nations, taking no account of their respective historical, cultural and religious characteristics.
5. Они постоянно пытаются на свой аршин установить единый образец демократии и управления для всех государства без учета присущих им исторических, культурных и религиозных особенностей.
8. They are constantly trying to establish a single pattern of democracy and governance as the yardstick for all nations, taking no account of their respective historical, cultural and religious characteristics.
8. Они постоянно пытаются на свой аршин установить единый образец демократии и управления для всех государства без учета присущих им исторических, культурных и религиозных особенностей.
Where the vehicle pattern has been declared by the inspectors in the field but the troop or police-contributing countries' contingent commander disputes the decision, the issue is normally referred for resolution to Headquarters.
В тех случаях, когда образец автотранспортного средства устанавливается инспекторами на месте, но командующий контингентом оспаривает это решение, вопрос обычно передается на усмотрение Центральных учреждений.
States have provided no definitive information on how Al-Qaida and the Taliban are raising money and moving it across borders, but in any case it is unlikely that there is a standard pattern or methodology as different groups will act according to local circumstances.
Государствами не предоставлено какой-либо исчерпывающей информации о том, как <<Аль-Каида>> и <<Талибан>> собирают деньги и перемещают их через границы, да и в любом случае вряд ли имеется стандартный образец или методика, поскольку различные группы будут действовать сообразно местным обстоятельствам.
302. The reasons why adolescent girls become exposed to the risk of pregnancy stem from a variety of factors such as promiscuity, overcrowding, loss of parental authority, abandonment, inexperience in gauging the risk, peer pressure and imitation of the behavioural patterns of "modern" society, which frequently includes other harmful conduct such as alcohol and drug abuse.
302. Причины, в силу которых девочки-подростки подвергаются риску забеременеть, объясняются наличием целого ряда таких факторов, как неразборчивость в связях, большое число половых связей, утрата родителями своего авторитета, заброшенность, отсутствие у подростков опыта, позволяющего оценить риск, влияние приятелей и желание быть похожим на тех, кого так называемое "современное" общество выдает за образец для подражания; сюда же нередко относятся и такие виды рискованного поведения, как злоупотребление алкоголем и наркотиками.
Additionally, the Office produced and updated the following electronic publications related to the Register: "International transfers of small arms and light weapons: calendar year 2006"; "United Nations Commodity Trade Statistics Database: Export and Import of Small Arms and Light Weapons"; and "United Nations Register of Conventional Arms: Pattern of Reporting by States: 19922006", which are also accessible at the web page.
Помимо этого Управление подготовило и обновило следующие электронные публикации, связанные с Регистром: <<Международные поставки стрелкового оружия и легких вооружений: 2006 календарный год>> <<База статистических данных Организации Объединенных Наций по торговле товарами: экспорт и импорт стрелкового оружия и легких вооружений>> <<Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций: образец подготовки отчетности для государств: 1992 - 2006 годы>> с этими документами также можно ознакомиться на веб-сайте.
The pattern of the calls.
Здесь образец звонков.
Thought patterns of exactingly, perfect order.
Образец мысли необычайно совершенно организованной.
So here's the pattern of alternate day fasting.
Итак, вот образец альтернативной разгрузочной диеты:
So I have to show a pattern of mean behavior.
о, что € должна показать образец среднего поведени€.
"there is a clear pattern of narcissism "in violet turner's brand of therapy.
"Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости".
The coast guard has a pattern of giving rape victims personality disorder discharges.
Береговая охрана имеет образец давая жертвам изнасилования расстройства личности разрядов.
Your assaults on Greg Halpern and Vincent Bourg establish a pattern of violence.
Ваши нападения на Грега Халперна и Винсента Борга — просто образец жестокости.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries.
Коль радует тебя вид гнусных дел - вот образец твоей кровавой бойни.
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago.
Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад.
And if the pattern of that barrel matches the bullet that killed Wilden, then bam, that's the murder weapon.
И если образец ствола соответствует пуле, которой убили Уилдена, тогда бум, это оружие убийства.
Patterns and causes
Модели и причины
production patterns
модели производства
Migration patterns
Модели миграции
(d) Pattern of growth.
Модель роста.
Model (generic pattern)
Модель (типовая)
CONSUMPTION AND PRODUCTION PATTERNS
МОДЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ И ПРОИЗВОДСТВА
1. Trends and patterns
1. Тенденции и модели
It's a pattern of behavior.
Это модель поведения.
Jessica, it's a pattern of behavior.
Джессика, это модель поведения.
No, it shows pattern of behavior.
Нет, это показывает модель поведения.
But establishing a pattern of behavior could.
Но, если доказать модель поведения, посадят.
They're looking to establish a pattern of behavior.
Хотят составить модель его поведения.
That's what this is, A pattern of destruction.
Вот что это - модель разрушений.
Seems to be the pattern of my life.
Похоже, такова модель моей жизни.
This is a pattern of behavior that has to stop.
Эту модель поведения необходимо пресечь.
They fit into the known pattern of evolution.
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
It could represent the growth pattern of the alien organism.
Это может представлять модель роста инопланетного организма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test