Käännös "passage to" venäjän
Käännösesimerkit
If the cross passage is longer than 15m a door should be installed at each end of the passage
В случае, когда длина эксплуатационного перехода превышает 15 м, двери должны быть установлены в начале и в конце перехода.
- Cross passages (I-46)
- эвакуационные переходы (И-46)
Recommendation C3. 07 Cross passages
Рекомендация С3.07 Эвакуационные переходы
5. New crossing points and passages:
5. Новые пункты пересечения и переходы.
Cross passages are relatively low priced a shorter distance between cross passages than between exits is cost-effective.
Сооружение эвакуационных переходов обходится сравнительно недорого более короткое расстояние между эвакуационными переходами, нежели расстояние между выходами, является затратоэффективным решением.
The passage from a liquid to a gaseous form is known as:
Как называется переход вещества из жидкого состояния в газообразное?
The act is regarded as a rite of passage into manhood.
Этот поступок рассматривается в качестве своего рода ритуала перехода к статусу мужчины.
Cross passages can also be used for technical installations.
Эвакуационные переходы могут быть также использованы для технических нужд.
(b) ensuring free passage to and from Erenköy (Kokkina).
b) обеспечение беспрепятственного перехода в Эренкёй (Коккина) и обратно.
Because I believe their passage to the afterlife has but paused.
Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся.
The labyrinthine passages were deserted.
Переходы подземных лабиринтов были пустынны.
The guards were tramping away down the passages taking the torchlight with them and leaving everything in darkness.
А потом по переходам прошли стражники и унесли все факелы.
They went through the opening behind the bushes, and back, down the stairs and passages, into the cave.
Пролезли в расщелину и по длинным лестницам и переходам возвратились в пещеру.
They were in a deep dark passage that seemed still to go up before them, though at a gentler slope and without steps.
Они были в начале темного перехода, который тоже вел наверх, но уже не так круто и без ступенек.
The passage seemed to go on for miles, and always the chill air flowed over them, rising as they went on to a bitter wind.
Долгонько тащились переходом, а холодный сквозняк пронимал до костей и постепенно превращался в свистящий ветер.
The ground had caved in where the whale had hit it revealing a network of galleries and passages, now largely obstructed by collapsed rubble and entrails.
Там, где земля осыпалась от удара кита, открывалась разветвленная сеть галерей и переходов, заваленных камнями и обломками.
Sam led him along several passages and down many steps and out into a high garden above the steep bank of the river.
Они миновали множество переходов, спустились по нескольким пологим лестницам и вышли в огромный тенистый парк, разбитый на высоком берегу реки.
Then he, and the crate in which he was imprisoned, began a passage through many hands. Clerks in the express office took charge of him;
И вот Бэк в своей клетке начал переходить из рук в руки. Сначала им занялись служащие транспортной конторы, его погрузили в другой фургон и повезли дальше.
He peeped timidly through, and caught a glimpse of great passages and of the dim beginnings of wide stairs going up into the gloom.
Бильбо робко выглянул из зала, и в пляске огня ему удалось различить что-то вроде переходов и ступенек, ведущих вверх, в самую темень. Там царила тишина;
Though all the old adornments were long mouldered or destroyed, and though all was befouled and blasted with the comings and goings of the monster, Thorin knew every passage and every turn.
Хотя древние настенные росписи и старинные резные узоры давным-давно обветшали или стерлись, хотя все вокруг было загажено или разрушено во время передвижений дракона, Торин узнавал каждый переход и поворот.
The passage to adulthood.
- Переход во взрослую жизнь.
And safe passage to Venezuela.
И безопасный переход в Венесуэлу.
My passage to the other side, tonight,
Мой переход на другую сторону этой ночью...
When the time comes, You provide safe passage to montreal. Or...
Когда придёт время, ты обеспечишь безопасный переход в Монреаль или куда она захочет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test