Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Name of the working party: The name of the working party was changed to Working Party on Agricultural Quality Standards.
Название Рабочей группы: Название Рабочей группы было изменено на "Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества".
The Chair of the Working Party will report on meetings and other work of the Working Party since the 7th session of the Working Party.
Председатель Рабочей группы представит информацию о совещаниях и другой деятельности Рабочей группы за период после седьмой сессии Рабочей группы.
Organize search parties.
Сформируйте поисковые группы.
What search party?
Что за группа?
The entire landing party.
Вся группа высадки.
A ground search party?
Наземная поисковая группа?
Your party is divided.
Ваша группа разделена.
-Call off the rescue party.
- Отзови спасательную группу.
I need a search party.
Нужна поисковая группа.
Mount a full search party?
Снарядить поисковую группу?
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
Feeling Mrs. Weasley’s eyes on the back of his head, Harry regretfully closed the drawing-room door and rejoined the Doxy party. Mrs.
Чувствуя на затылке взгляд миссис Уизли, Гарри нехотя закрыл дверь гостиной и вернулся к группе, готовящейся к атаке на докси.
"He did what any good guerrilla leader would," Paul said. "He separated us into two parties and arranged that he couldn't reveal where we are if he's captured.
– Он поступил в точности так, как должен был поступить всякий хороший партизанский вожак, – ответил Пауль. – Разбил нас на две группы и сделал так, что, даже если его схватят, он не сможет сказать, где мы.
Right, now, we’re gonna split inter two parties an’ follow the trail in diff’rent directions. There’s blood all over the place, it must’ve bin staggerin’ around since last night at least.”
Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней.
We would have marched off the edge of the cliff—except for a steep trail that went down. So our little group goes down the trail—the trumpet, the singer, the guitar, the pandeiro, and the frigideira—to an outdoor party in the woods.
Мы стали спускаться с обрыва — по очень крутой тропе, — и в конце концов, наша маленькая группа — трубач, певец, гитарист, pandeiro и frigideira — пришла в рощу, где происходил какой-то частный прием.
substantiivi
Dozens of parties were licensed, including the Solidarity Party, Syrian Democratic Party, Ansar Party, Democratic Vanguard Party, Arab Democratic Solidarity Party, National Development Party, Syrian National Youth Party, National Youth for Justice and Development Party, Syria Homeland Party and Popular Will Party.
Разрешение на осуществление деятельности получили десятки партий, в том числе партия "Солидарность", Сирийская демократическая партия, партия "Ансар", партия Демократического авангарда, партия Арабской демократической солидарности, партия Национального развития, партия Сирийской национальной молодежи, партия "Национальная молодежь за справедливость и развитие", партия "Родина Сирия" и партия Народной воли.
133. There are currently eight political parties in the country: the Agrarian Party, the Democratic Party, the Communist Party, the People's Democratic Party, the Islamic Renaissance Party, the Economic Reform Party, the Socialist Party and the Social-Democratic Party.
133. В настоящее время в стране зарегистрировано 8 партий: Аграрная партия Таджикистана, Демократическая партия Таджикистана, Коммунистическая партия Таджикистана, Народно-демократическая партия Таджикистана, Партия исламского возрождения Таджикистана, Партия экономических реформ Таджикистана, Социалистическая партия Таджикистана и Социал-демократическая партия Таджикистана.
There are three political parties: the Cook Islands Party, Cook Islands Democratic Party Inc, and National Alliance Party.
В стране три политические партии: Партия Островов Кука, Демократическая партия Островов Кука и Партия "Национальный альянс".
Among the leaders of the registered parties there are only 3 women (National Liberal Party, Party for the Unification of Moldova, Conservative Party).
Среди лидеров зарегистрированных партий всего три женщины (Национал-либеральная партия, Партия за объединение Молдовы, Партия консерваторов).
Main political parties: National Democratic Party; Virgin Islands Party.
Основные политические партии: Национальная демократическая партия; Партия Виргинских островов.
Peter! A party is not a party when it is plural.
Партия не партия, когда она - множество.
- Well, just the party.
Всего'лишь партией.
Inner Party members?
Членами Внутренней Партии?
-With Party members?
— С членами Партии?
The Conservative Party!
За Консервативную партию.
A new party.
В новой партии
Tasteful crucifix party.
Партия отличного распятия.
Every party of convicts on its way to Siberia knew beforehand that on the Vorobeef Hills the "old general" would pay them a visit.
каждая пересыльная партия в Сибирь знала заранее, что на Воробьевых горах ее посетит «старичок генерал».
Well now, if I were to describe all this, and I have seen greater events than these, all these critical gentlemen of the press and political parties--Oh, no thanks! I'm their very humble servant, but no thanks!" "Quite so--parties--you are very right," said the prince.
Ну, опиши я эти все факты, – а я бывал свидетелем и величайших фактов, – издай я их теперь, и все эти критики, все эти литературные тщеславия, все эти зависти, партии и… нет-с, слуга покорный! – Насчет партий вы, конечно, справедливо заметили, и я с вами согласен, – тихо ответил князь, капельку помолчав, – я вот тоже очень недавно прочел книгу Шарраса о Ватерлооской кампании.
He rubbed the inkvine scar along his jaw, studying the scene, decided it would be safest to lead a ground party through the ridge.
Потирая лиловый шрам от чернильника на скуле, он осматривал местность… пожалуй, безопаснее повести разведывательную партию через скалы.
Upon such occasions, each political party has either found it, or imagined it, for its interest to league itself with some one or other of the contending religious sects.
В такой обстановке каждая политическая партия считала для себя выгодным заключать союз с той или другой из борющихся между собой религиозных сект.
Sonya had long since made her preparations, with the help of the money left her by Svidrigailov, and was ready to follow the party of convicts with which he would be sent.
Соня, с помощью денег, оставленных ей Свидригайловым, давно уже собралась и изготовилась последовать за партией арестантов, в которой будет отправлен и он.
and as Miss de Bourgh chose to play at cassino, the two girls had the honour of assisting Mrs. Jenkinson to make up her party.
А так как мисс де Бёр захотелось сыграть в казино[20], двум приезжим девицам вместе с миссис Дженкинсон выпала честь составить ей партию.
Amidst all the revolutions which faction has ever occasioned in the government of Amsterdam, the prevailing party has at no time accused their predecessors of infidelity in the administration of the bank.
Ни разу среди всех переворотов в управлении Амстердама, к каким приводила партийная борьба, победившая партия не обвиняла своих предшественников в злоупотреблениях при управлении банком.
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
substantiivi
States parties: the States parties to the Statute
государства-участники: государства -- участники Статута;
In that event it shall so inform the other party or parties.
В этом случае он информирует об этом другого участника или участников.
"States Parties" means States Parties to the Convention;
"государства-участники" означает государства - участники Конвенции;
"States Parties" means States Parties to the Statute;
<<государства-участники>> означают государства-участники Статута;
becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and
:: стать участником данного документа, если до этого Бангладеш не была его участником;
I party hearty!
я радушный участник!
Two parties involved.
Две стороны участников.
Request repair party.
Запрашиваю ремонт участника.
There's a party tonight.
Вот вечеринка участников.
Singing voice: "In the party.
Мой отец был участником
A frat party, douche central.
Участник братства, душ центральный.
Well, failure, party of two.
Ну, неудачи двух участников.
Power plant retirement party-- Ow!
- участники проводов на пенсию...
Well, you're in the wedding party.
Ты же участник церемонии.
The whist party soon afterwards breaking up, the players gathered round the other table and Mr.
Вскоре после этого игра в вист кончилась, и ее участники собрались вокруг другого стола.
substantiivi
Party [or parties]
Сторона [или стороны]
*/ All concerned Parties are the Party of origin and the affected Party.
* Все заинтересованные Стороны являются Стороной происхождения и затрагиваемой Стороной.
The concerned Parties (the Party of origin and the affected Party) shall arrange for:
заинтересованные Стороны (Сторона происхождения и затрагиваемая Сторона) обеспечивают:
Party A absolves Party B
Сторона А освобождает Сторону Б
All parties may frisk all parties.
Каждая сторона может обыскать другую сторону.
What's a party?
Что такое сторона?
Both parties satisfied.
Обе стороны удовлетворены.
Concerned third party.
Некая третья сторона.
- One party divorced?
- Одна сторона разведена.
A third party.
От третьей стороны.
-To another party?
С другой стороной?
Both parties here?
- Обе стороны здесь?
Lawyers and attorneys, at least, must always be paid by the parties;
Адвокаты и стряпчие всегда оплачивались сторонами;
and since only six were left, it was equally plain that the cabin party had no present need of my assistance.
С другой стороны, раз их осталось всего шестеро, значит, на корабле я сейчас не нужен.
“Ooh it’s them, look!” Hermione whispered. The Durmstrang party was walking up toward the castle from the lake.
— Смотрите, — прошептала Гермиона. Со стороны озера к замку приближались дурмстрангцы.
In all the disputes which their sovereign has had with the pope, they have almost constantly taken party with the former.
Во всех спорах и столкновениях своего государя с папой оно почти постоянно становилось на сторону первого.
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
To borrow or to lend for such a purpose, therefore, is in all cases, where gross usury is out of the question, contrary to the interest of both parties;
Поэтому заем или ссуда для такой цеди во всех случаях, когда не имеется в виду чистое ростовщичество, не в интересах обеих сторон;
Their competition might perhaps ruin some of themselves; but to take care of this is the business of the parties concerned, and it may safely be trusted to their discretion.
Их конкуренция между собою могла бы, может быть, разорить некоторых из них, но принятие мер в предупреждение этого — дело заинтересованных сторон, и его можно всецело предоставить их осторожности.
If the dispositions of the parties are ever so well known to each other or ever so similar beforehand, it does not advance their felicity in the least.
Как бы хорошо ни были известны сторонам обоюдные склонности и как бы хорошо они на первый взгляд между собой ни сочетались, — это никак не сказывается на счастье супругов.
But it was not so much to diminish the expense, as to prevent the corruption of justice, that the judges were prohibited from receiving any present or fee from the parties.
Но этот порядок был введен не столько для уменьшения расходов, сколько для того, чтобы предупредить развращение суда, воспрепятствовав судьям полу чать подарки или взятки от тяжущихся сторон.
Among the barbarous nations who overran the western provinces of the Roman empire, the performance of contracts was left for many ages to the faith of the contracting parties.
У варварских народов, наводнивших западные провинции Римской империи, выполнение договоров в течение многих столетий было поставлено в зависимость исключительно от добросовестности договаривающихся сторон.
substantiivi
In parks and at parties
В парках на вечеринках
In October 1999, the author attended a party at the residence of a colleague.
В октябре 1999 года автор присутствовала на вечеринке в доме своей коллеги.
Some strong slogans were very instructive -- for instance, "The bouncer said to Abdel, `exclusive party'.
Крылатыми стали такие фразы, как <<Охранник говорит Абдель: <<Закрытая вечеринка.
2.3 On 19 November 1999, the author attended a party at the residence of another employee of the company.
2.3 19 ноября 1999 года автор пошла на вечеринку к другой сотруднице компании.
He recalled being invited as a young teenage boy to a party organized by a foreign man who had moved to Fiji.
Он рассказал Специальному докладчику о том, что как-то раз, когда он был еще подростком, мужчина-иностранец, переехавший на Фиджи, пригласил его на вечеринку.
He further stated that he had seen the author earlier that evening at the party, where he had been involved in an argument with the deceased.
Он далее утверждал, что в тот вечер он видел ранее автора на вечеринке, где последний вступил в спор с погибшим.
In the evening of the same day, the author's son went to the hotel where the party was taking place and consumed about 200 ml of vodka.
Вечером того же дня сын автора направился в гостиницу, где проходила вечеринка, и выпил около 200 мл водки.
At the party the only guests were other boys of a similar age and he witnessed the host stroking the leg of one of these boys.
Единственными гостями на этой вечеринке были другие мальчики одного с ним возраста, и он заметил, как хозяин поглаживал ногу одного из приглашенных мальчиков.
It's the party of all parties.
Всем вечеринкам вечеринка.
Escort party, dude, escort party!
Эскорт вечеринка, чуваки, эскорт вечеринка! (нем.)
Today's party was Takeshi's farewell party.
Сегодняшняя вечеринка была прощальной вечеринкой Такеши.
Ain't no party like a storm party.
Нет круче вечеринки, чем штормовая вечеринка.
“Pajama party, is it?”
— Вечеринка в пижамах? — ухмыльнулся Грюм.
“—we’re going up to the party together.”
— …мы с ним пойдем на вечеринку вместе.
Is that why you dyed your eyebrow, for the party?
Это ты к вечеринке выкрасил себе бровь?
“A party six months ago. On Earth… England…”
– На вечеринке полгода назад. На Земле… в Англии…
His expression unfathomable, he returned to the party.
С непроницаемым лицом Снегг вернулся на вечеринку.
The rest of the lesson passed without further mention of Slughorn’s party.
О вечеринке у Слизнорта больше не вспоминали до самого конца урока.
“So how was Slughorn’s latest party?” Harry asked her thickly through the gum shield.
— Как прошла последняя вечеринка у Слизнорта? — спросил ее Гарри.
Sometimes in the course of gay parties women used to rub champagne into his hair;
Случалось, на какой-нибудь развеселой вечеринке женщины смачивали ему волосы шампанским;
‘Support Harry Potter’ parties are unwise in the present climate.”
Устраивать вечеринки в поддержку Гарри Поттера — не самая разумная линия поведения в настоящий момент».
I overheard them during Professor Slughorn’s party… well, I followed them, actually…”
Я подслушал их разговор на вечеринке у профессора Слизнорта… По правде говоря, я за ними следил…
Party agencies
Партийные структуры
Party Secretary
Партийный секретарь
Party leadership of all three parties
Партийное руководство всех трех партий
- Party group "Mora". - ?
- партийная кличка "Мора".
-along party lines?
- По партийному признаку?
State party chairs.
От партийных конгрессменов.
I'm a party worker!
Я партийный работник!
It's Party Secretary Daras.
Это партийный секретарь Дарас.
He devoured party's fund.
Он разграбил партийный фонд.
No future in the party.
И никакого партийного будущего!
- Please call the party secretary.
-Пожалуйста, позвоните партийному секретарю
Or big shots in party.
Или большие партийные шишки.
Father is a Party man, he'll understand.
Отец партийный, он поймет.
Not only ignorance and misinformation, but friendship, party animosity, and private resentment are said frequently to mislead such assessors.
Как утверждают, не только неведение и неправильная осведомленность, но и дружба, партийная вражда и личное неудовольствие часто ведут к неправильным действиям этих чиновников.
Nor have these publications been all party pamphlets, the wretched offspring of falsehood and venality. Many of them have been written by very candid and very intelligent people, who wrote nothing but what they believed, and for no other reason but because they believed it.
При этом произведения эти не все были партийными брошюрами, извращенным продуктом лжи и продажности, многие из них были написаны весьма искренними и очень вдумчивыми людьми, которые писали только то, в чем были убеждены, и только потому, что были в этом убеждены.
In the republics of ancient Greece, particularly in Athens, the ordinary courts of justice consisted of numerous, and therefore disorderly, bodies of people, who frequently decided almost at random, or as clamour, faction, and party spirit happened to determine.
В республиках Древней Греции, в особенности в Афинах, обыкновенные суды состояли из многочисленных, а потому и беспорядочных народных коллегий, которые часто выносили свои приговоры наудачу или так, как то внушалось криками и партийным духом.
substantiivi
The Danish advance party is currently deploying together with the Portuguese contingent.
В настоящее время совместно с португальским контингентом развертывается датский передовой отряд.
An advance party of 117 troops is expected to be deployed in late October 2013.
Ожидается, что в конце октября 2013 года будет развернут передовой отряд в составе 117 военнослужащих.
The advance party of the Brazilian infantry battalion has arrived and the Unit will complete its induction in the eastern region by the end of October.
Прибыл передовой отряд бразильского пехотного батальона, и это подразделение завершит свое выдвижение в восточный район к концу октября.
The remainder of the headquarters elements and two force protection companies with company-owned equipment will follow the advance party as soon as possible.
Оставшаяся часть элементов штабов и две роты охраны сил с принадлежащим им имуществом будут направлены как можно скорее вслед за передовым отрядом.
Landing party out.
Десантный отряд снаружи.
DTanis, search parties.
- Танис, сыскные отряды!
What landing party?
Какой десантный отряд?
- and the landing party.
- и десантному отряду.
- Landing party, come in.
- Десантный отряд, прием.
The search parties, Captain.
Поисковые отряды, капитан.
Landing party to Enterprise.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Form a search party!
Организовать поисковый отряд!
Landing party to probe.
Десантный отряд - станции.
I have sent out a search party, and as soon that they find you I will put you off the ship.
Поисковый отряд уже выслан, и, как только вас найдут, вас выкинут за борт.
The ducal party was only a few paces away now, their feet in desert boots crunching the sand. Kynes bowed. "My Lord, Duke."
Отряд герцога был теперь всего лишь в нескольких шагах от него, и песок скрипел под их пустынными сапогами. Кинес поклонился: – Милорд герцог, приветствую вас.
Soon, however, he saw that our party had the start of him; and Ben Gunn, being fleet of foot, had been dispatched in front to do his best alone.
Увидев дорогой, что наш отряд его опередил, он послал Бена Ганна вперед, так как у Бена были очень быстрые ноги.
PARTLY from the damping influence of this alarm, partly to rest Silver and the sick folk, the whole party sat down as soon as they had gained the brow of the ascent.
Отчасти вследствие расслабляющего влияния этого ужаса, отчасти же для того, чтобы дать отдохнуть Сильверу и больным пиратам, на вершине плоскогорья весь отряд сделал привал.
As soon as I was mounted, holding on to Dogger's belt, the supervisor gave the word, and the party struck out at a bouncing trot on the road to Dr. Livesey's house. The Captain's Papers
Как только я уселся позади Доггера и взялся за его пояс, надзиратель приказал трогаться в путь, и отряд крупной рысью поскакал по дороге к дому доктора Ливси. Глава VI Бумаги капитана
substantiivi
CSP, the applicant, had invoked an arbitration clause contained in a charter-party agreement with FI.
Заявитель - компания CSP - ранее сослался на арбитражную оговорку, содержавшуюся в договоре фрахтования, заключенном с компанией FI.
It is up to the private parties to work out these details.
Проработкой деталей этой инициативы будут заниматься частные компании.
- Paul Platt parties...
- Компания Рола Платта...
Sometimes, at parties.
Иногда, в компании.
Cause I could party.
Я составлю компанию.
Your party's here.
Ваша компания уже здесь.
Party of five?
Компания из пяти человек?
Oh, but it's a party.
Да, хорошая компания.
- Don't fuck up the party!
Не разрушайте компанию!
So much for the party.
- Спасибо, составили компанию!
That's a party platter.
Это блюдо для компании.
Their party was bathed in moonlight.
вся компания словно окунулась в лунный свет.
This walk is not wide enough for our party.
— Эта тропинка недостаточно широка для нашей компании.
Even Jordan's party, the quartet from East Egg, were rent asunder by dissension.
Даже в компанию Джордан, квартет из Ист-Эгга, проник разлад.
There was now employment for the whole party—for though they could not all talk, they could all eat;
Теперь для компании нашлось общее занятие, ибо, если не все могли между собой разговаривать, есть был способен каждый.
Their party in the dining-room was large, for almost all the Lucases came to meet Maria and hear the news;
Компания за обеденным столом была очень обширной, так как почти все Лукасы прибыли встретить Марию и разузнать обо всех новостях.
The whole party have left Netherfield by this time, and are on their way to town—and without any intention of coming back again.
К этому времени вся их компания уже, должно быть, покинула Незерфилд и находится на пути в Лондон. И они не собираются возвращаться.
Who could have imagined that we should receive an invitation to dine there (an invitation, moreover, including the whole party) so immediately after your arrival!
Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, к тому же приглашение на обед для всей нашей компании, почти тотчас же после вашего приезда!
He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.
Он еще очень молод, хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей.
From that very side entrance to the Vauxhall, near which the prince and all the Epanchin party were seated, there suddenly appeared quite a large knot of persons, at least a dozen.
Из того самого бокового выхода из воксала, близ которого помещались князь и вся компания Епанчиных, вдруг показалась целая толпа, человек по крайней мере в десять.
substantiivi
The parties are:
Процессуальными субъектами являются:
The supporting party is considered to be the party which the child lives with and mainly supports it.
Субъектом, на иждивении которого находится ребенок, считается субъект, с которым ребенок проживает и который в основном его обеспечивает.
As in the case of certain parties known to us.
Как в случае с некоторыми, известными нам субъектами.
Before I, um... take issue with that idea, it is a well-established legal principle that a party to a contract does not also get to interpret that contr...
До того, как я... не соглашусь с этой идеей, это общепризнанная юридическая практика, что субъект договора не интерпретирует этот дого...
We'll have parties.
Мы будем давать званые вечера.
A dinner party for the Kingdom of D...
Званый вечер Королевства Ди.
- Then might I suggest a party, sir?
- Тогда смею предложить званый вечер.
You'll miss the Bodrugan party.
Ты пропустишь званый вечер у Бодруганов.
- Frasier, this party is a triumph.
- Фрейзер, этот званый вечер - твой триумф.
We were invited to dress up a party, you know?
Нас пригласили на званый вечер.
Don't panic. I'm not crashing your party.
Я не испорчу твой званый вечер.
Your parties are always an experience, Marcus.
Ваши званые вечера всегда событие, Маркус!
It was rumoured that he had purposely waited for the solemn occasion of a large evening party at the house of his future bride, at which he was introduced to several eminent persons, in order publicly to make known his ideas and opinions, and thereby insult the "big-wigs," and to throw over his bride as offensively as possible; and that, resisting the servants who were told off to turn him out of the house, he had seized and thrown down a magnificent china vase.
Рассказывали, будто он нарочно ждал торжественного званого вечера у родителей своей невесты, на котором он был представлен весьма многим значительным лицам, чтобы вслух и при всех заявить свой образ мыслей, обругать почтенных сановников, отказаться от своей невесты публично и с оскорблением и, сопротивляясь выводившим его слугам, разбить прекрасную китайскую вазу.
substantiivi
2. The lower-ranking party is considered to be an accomplice to the offence in the following cases:
2. Подчиненный считается соучастником правонарушения в следующих случаях:
Section 21 of the Penal Code of Zambia provides for parties to offences.
В пункте 21 Уголовного кодекса Замбии говорится о соучастниках преступления.
The victims of this smuggling activity are often seen as parties to a criminal transaction.
Жертвы этой контрабандной деятельности зачастую рассматриваются в качестве соучастников в преступной операции.
In counsel's opinion, the caution statement showed that, while the author was present at the scene, he was not a party to the crime.
По мнению защитника, заявление автора свидетельствовало о том, что, хотя он и присутствовал на месте преступления, он не являлся его соучастником.
Third parties, notably the parents are, however, in most cases, also subject to punishment as instigators, co-perpetrators or accomplices.
Третьи лица, в частности родители, также в большинстве случаев полежат наказанию в качестве подстрекателей, исполнителей или соучастников преступления.
The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор.
18. The Sudan has never been and will never be a party to any attempted assassination, particularly that of Egyptian President Hosni Mubarak.
18. Судан никогда не являлся и не будет являться соучастником любого запланированного покушения на убийство, в частности президента Египта Хосни Мубарака.
It is important to point out that anyone who requests sexual favours for a third party is also guilty of the crime of sexual harassment.
Важно отметить, что лицо, запрашивающее сексуальные услуги не для себя, а для другого лица, также является соучастником преступного сексуального домогательства.
You were party to genocide.
Вы были соучастником геноцида.
You're gonna be a party to murder?
И вы станете соучастниками убийства?
This makes us all a party to the crime.
Таким образом, мы все соучастники преступления.
Because of what he was party to here.
Из-за того, что он был соучастником этого.
When the guilty party is caught... That I will support and defend...
Когда соучастников обнаружат... буду поддерживать и защищать...
It would become accessory to a plot perpetrated at the expense of a third party.
... и стать вашим соучастником в ущерб третьему лицу.
They'll search for evidence which might help identify additional parties.
Они будут искать доказательства которые могли бы помочь распознать других соучастников.
I can't say I've been deceived, because I was party to the deception.
Я не могу сказать, что был обманут, потому что сам был соучастником обмана.
substantiivi
In a very cruel manner or by degrading the injured party;
- с особой жестокостью или мучениями для потерпевшего;
- Huh? What are party brownies?
Что за особый десерт?
He gave the party the very touch I predicted.
он добавил особый оттенок.
Look, Gingerbread. Saved it for a party.
Смотрите, пряники, для особого случая хранила.
You don't like parties much, do you?
Ты особо-то не тусовался, да?
As great as your involvement in the 131 Labor Party.
Настолько, что возглавили особый комитет.
“There is also one other person in the party,” he continued after a pause, “who more particularly wishes to be known to you.
— Среди них будет еще одна особа, — продолжал он после некоторой паузы, — которая самым искренним образом хотела бы с вами познакомиться.
She doesn't have any dresses...I mean, not any, sir, and here it was as if she were going to a party, all dressed up, and not just in anything, no, she knows how to do it all out of nothing: she fixed her hair, put on some clean collar, some cuffs, and—quite a different person emerged, younger and prettier.
Платьев-то нет у ней никаких… то есть никаких-с, а тут точно в гости собралась, приоделась, и не то чтобы что-нибудь, а так, из ничего всё сделать сумеют: причешутся, воротничок там какой-нибудь чистенький, нарукавнички, ан совсем другая особа выходит, и помолодела, и похорошела.
He walked briskly back to his hole, and stood for a moment listening with a smile to the din in the pavilion, and to the sounds of merrymaking in other parts of the field. Then he went in. He took off his party clothes, folded up and wrapped in tissue-paper his embroidered silk waistcoat, and put it away.
С улыбкой послушав, как галдят ошеломленные гости в шатре и вовсю веселятся не удостоенные особого приглашения хоббиты, он ушел в дом, снял праздничный наряд, сложил шелковый жилет, аккуратно завернул его в бумагу и припрятал в ящик.
So it's gonna be a casual garden party.
Это будет прием гостей в саду.
Kingsfield's having a party in 2 weeks.
Kingsfieldы устраивают прием гостей через две недели.
substantiivi
Where it is clear that protective equipment/clothing is necessary, this equipment is supplied to the Work Party Supervisor.
В случае необходимости начальником рабочей команды выдаются соответствующая спецодежда или средства охраны.
Regular meetings between mission Force Commander, team site commanders and parties to the conflict
Регулярное проведение встреч между Командующим Силами Миссии, начальниками пунктов базирования и странами в конфликте
Boarding party, roger.
Досмотровая команда, поняли.
Prepare a boarding party.
Подготовить абордажную команду.
Muster a boarding party.
Собери абордажную команду.
This is a rescue party.
Это спасательная команда.
This is Expedition Party reporting.
Говорит полевая команда!
Away the damage control parties.
Высылаю ремонтную команду.
Welcome to the party.
Добро пожаловать в команду.
said George, fighting his way over. “Party! Gryffindor common room, now!” “Right,” said Harry, and feeling happier than he had in ages, he and the rest of the team led the way, still in their scarlet robes, out of the stadium and back up to the castle.
— Скорее, Гарри! — крикнул подоспевший Джордж. — Устроим грандиозный праздник! Все в нашу гостиную! — Прекрасная идея! — подхватил Гарри. Никогда в жизни он не был так счастлив. Гриффиндорцы во главе с командой, которая все еще была в алых мантиях, покинули стадион и двинулись к главному входу замка.
substantiivi
- Party-pooper! - Ouch!
- Некомпанейский ты человек!
Three different parties.
Три разных человека.
Just a responsible party.
Просто ответственного человека.
Michelle, party of two.
Мишель, два человека.
Gack, party of four.
Гэк, четыре человека.
Excuse me, party man.
Извините меня, молодой человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test