Käännös "particular sets" venäjän
Käännösesimerkit
Rather, it is created in the context of answering a particular set of questions.
Наоборот, она создается в связи с выработкой ответов на конкретный набор вопросов.
Also, the Division has no particular set of indicators to champion.
К тому же Отдел не имеет конкретного набора показателей, для того чтобы занимать ведущую позицию.
63. The human rights framework recognized individuals as rights holders having a particular set of entitlements and debtor States as duty bearers having a particular set of obligations.
63. В концепции прав человека физические лица признаются правообладателями, имеющими конкретный набор прав, а государства-дебиторы признаются субъектами, несущими ответственность, которые имеют конкретный набор обязательств.
The draft resolution does not endorse, nor indeed criticize, any particular set of measures or international instrument.
Проект резолюции не одобряет, но и не критикует какой-либо конкретный набор мер или международный документ.
For each particular set, manuals offer a way to summarize numerous and heterogeneous events into common elements.
32. Применительно к каждому конкретному набору руководства предлагают способ обобщения многочисленных и неоднородных событий в единые элементы.
While each of these is partial to particular sets of policy instruments, they can basically be grouped into a few categories:
Хотя каждый из этих типов увязан с конкретными наборами политических инструментов, их можно, в принципе, объединить в рамках нескольких категорий:
Mr. Fellegi underlined that the design of the assessment process itself is as important as the derivation of any particular set of indicators.
130. Г-н Феллеги обратил внимание на то, что разработка самого процесса оценки имеет столь же большое значение, что и разработка любого конкретного набора показателей.
Thus, ethics and values are connected and are very normative in nature, they indicate how one should behave in a given situation or under a particular set of circumstances.
Таким образом, этика и идеалы взаимосвязаны и по своему характеру весьма нормативны... они определяют, как человек должен вести себя в данной ситуации или в конкретном наборе обстоятельств.
It was clarified that UNCTAD's work relating to EurepGAP codes of practice did not mean that UNCTAD was endorsing any particular set of private standards.
Было дано разъяснение относительно того, что работа ЮНКТАД, связанная с кодексом практики EurepGAP, не означает одобрения ЮНКТАД какого-либо конкретного набора стандартов частного сектора.
We will argue, first, that the design of a performance measurement process should be holistic and driven primarily by the needs of the NSI itself, and second, that the design of the process itself is as important as any particular set of “indicators”.
Мы призываем, во-первых, к тому, чтобы планирование процесса измерения результативности осуществлялось на основе глобального подхода и определялось прежде всего потребностями самого НСИ и, во-вторых, чтобы к планированию этого процесса относились с такой же серьезностью, как к оценке конкретного набора "показателей".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test