Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The United States should be part of the solution; currently it was part of the problem.
Соединенные Штаты должны принять участие в решении этой проблемы; в настоящий момент они принимают участие в усложнении ситуации.
CETMO took part.
СЕТМО принял в ней участие.
Taking an active part in:
Принятие активного участия в:
The following took part in the conference:
В ней приняли участие:
The Czech Republic will be a part of it.
Чешская Республика будет принимать в них участие.
(a) To take part in cultural life;
а) участие в культурной жизни;
taking part in the international debate
участие в международном обсуждении;
Kenya will play its part.
Кения примет в этом участие .
Take part in what, sir?
Участие в чём, сэр?
-Want to take part in my research?
Примешь участие в проекте?
-You're taking part in the project?
-Вы принимаете участие в проекте?
For his part in the robbery
За участие в разбойном нападении
Especially her part in the scam.
Особенно о ее участии в афере.
I took a part in an operation.
Я принимал участие в одной операции.
Well, my part in this has ended.
Ну, мое участие в этом закончено.
- You'll have your part in the lake.
- Ты найдешь свою участь в озере.
Took part in a bunch of research on memory.
Принимал участие в исследованиях памяти.
Inviting us to take part in an exhibition.
Приглашает нас принять участие в выставке.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
and could she have included Jane in the scheme, every part of it would have been perfect.
И если бы в путешествии могла принять участие Джейн, перспектива этой поездки была бы вполне совершенной.
And it was at this moment that General Epanchin began to play so large and important a part in the story.
Тут-то и начинается тот момент, с которого принял в этой истории такое деятельное и чрезвычайное участие сам генерал Епанчин.
He picked up a fork and began shoveling scrambled eggs into his mouth, hoping to deflect any invitation to join in this part of the conversation.
Он взял вилку и принялся запихивать в рот яичницу, надеясь, что это избавит его от участия в разговоре.
Had Dumbledore come to his senses? Had he told Grindelwald he wanted no more part in his plans?
В самом ли деле Дамблдор одумался и объявил Грин-де-Вальду, что не желает более принимать участия в его замыслах?
So small a matter as the appointment of a parish priest occasioned almost always a violent contest, not only in one parish, but in all the neighbouring parishes, who seldom failed to take part in the quarrel.
Столь маловажное дело, как назначение приходского священника, вызывало почти всегда ожесточенную борьбу не только в одном приходе, но и во всех соседних приходах, которые редко упускали случай принять участие в кампании.
I exhibited the greatest interest and sympathy, and I remember that poor Daria quite lost her head, and that I began assuring her, before everyone, that I would guarantee her forgiveness on the part of her mistress, if she would confess her guilt.
Я выказал необыкновенное любопытство и участие, и помню даже, когда Дарья совсем потерялась, стал убеждать ее, чтоб она повинилась, головой ручаясь за доброту Марьи Ивановны, и это вслух, и при всех.
“But one of us seems to be keeping mightily quiet about his part in this dangerous adventure,” Dumbledore added. “Why so modest, Gilderoy?” Harry gave a start. He had completely forgotten about Lockhart.
— Но почему-то еще один здесь присутствующий хранит слишком упорное молчание. А было бы интересно послушать о его участии в этом рискованном предприятии. — Дамблдор посмотрел на Локонса. — К чему эта излишняя скромность, Златопуст? Гарри вздрогнул — он успел начисто забыть о Локонсе!
But it seems impossible, by any alterations, to render those courts, in any respect, fit to govern, or even to share in the government of a great empire; because the greater part of their members must always have too little interest in the prosperity of that empire to give any serious attention to what may promote it.
Но, по-видимому, представляется невозможным посредством каких-либо преобразований сделать их способными управлять и даже принимать участие в управлении огромной страной, потому что большая часть членов всегда слишком мало заинтересована в процветании этой страны, чтоб относиться со сколько-нибудь серьезным вниманием к тому, что может содействовать ему.
It could never, however, be the interest even of this last species of cultivators to lay out, in the further improvement of the land, any part of the little stock which they might save from their own share of the produce, because the lord, who laid out nothing, was to get one half of whatever it produced.
Однако интересы землевладельцев этого последнего рода никогда не могут побуждать их затрачивать на дальнейшее улучшение земли хотя бы часть того небольшого капитала, который они могли накопить из своей доли продукта, потому что землевладелец, не принимавший участия в этих затратах, должен был все же получать половину того избыточного продукта, который мог получиться в результате этой затраты.
It is divided into parts, labelled part A and part B. The two parts are non-contiguous.
Он разделен на две части, обозначенные как часть А и часть В. Эти части не являются сопредельными.
Separation of part or parts of the territory
Отделение части или частей территории
Part unimplemented, part no reply
Часть не выполнена, часть без ответа
Part in Texas and part in Oklahoma.
Часть в Техасе и часть в Оклахоме.
Metal part in the buckle.
Металлической частью в замок... Умница.
And there's a missing part in the center.
И пропавшая часть, в центре.
Your part in the story will go on.
Твоя часть в повествовании продолжается.
I will have no part in it.
я не буду иметь никакой части в этом.
But your part in this tale is over.
Но ваша часть в этой истории закончилась.
That pink part in the corner of your eye?
Эта розовая часть в уголке вашего глаза?
The white part in the center. This part indicates the progression of the disease.
Белая часть в середине – индикатор симптомов.
It's nice to play such a big part in Dan's book.
Приятно иметь такую значимую часть в книге Дэна.
And this time in a vital part, in the soul.
И на сей раз в жизненно важной части - в душе.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
Part of the wool of Spain is manufactured in Great Britain, and some part of that cloth is afterwards sent back to Spain.
Часть испанской шерсти перерабатывается в сукно в Великобритании, и некоторая часть этого сукна ввозится после этого обратно в Испанию.
Part of the banisters had been blown away.
Часть перил была снесена.
It adds, indeed, greatly to the value of some particular parts of it. But the consumption which in the meantime it occasions of other parts is precisely equal to the value which it adds to those parts;
Он, правда, значительно увеличивает стоимость некоторых отдельных частей его, но потребление других частей, которое он в это же время вызывает, в точности равняется стоимости, какую он добавляет к этим частям сырого продукта;
“So the part of his soul that was in me…”
— Значит, та часть его души, что была во мне…
This twentieth part seems to be the whole rent which is paid by the greater part of the gold mines in Chili and Peru.
Пошлина в размере двадцатой части составляет, по-видимому, всю ренту, приносимую большею частью золотых рудников Чили и Перу.
The greater part of the country must probably have been cultivated before the reign of Elizabeth; and a very great part of it still remains uncultivated, and the cultivation of the far greater part much inferior to what it might be.
Большая часть страны обрабатывалась, должно быть, еще до правления Елизаветы, но очень значительная часть ее до сих пор еще остается невозделанной, а еще большая часть ее возделывается гораздо хуже, чем это могло бы быть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test