Käännösesimerkit
The employee is paid wages and other benefits in accordance with collective agreements.
В этом случае работнику выплачивается заработная плата и другие пособия в соответствии с коллективными договорами.
In government funded work experience programs, clients are paid wages and a welfare supplement to earnings if necessary.
В финансируемых правительством программах развития профессиональных навыков реципиентам выплачивается заработная плата и, если это необходимо, дополнительные пособия.
The state's national pension contribution is 3.95% and that of other public-sector employers 2.4% of the paid wages.
Взнос государства по линии национальных пенсий составляет 3,95%, а для работодателей в государственном секторе 2,4% от выплачиваемой заработной платы.
2) Article 98 of the Labour Code prescribes: "If an employee is not guilty for the manufacture of a defective product, she/he shall be paid wage that shall be equal to the average wage.
2) Статья 98 Трудового кодекса предусматривает: "Если работник не виновен в изготовлении бракованной продукции, то ему выплачивается заработная плата, эквивалентная средней заработной плате.
424. The sickness insurance contribution of employers in the private sector is 1.614% and the national pension contribution is 1.35, 3.55 or 4.45% of the paid wages.
424. Ставка отчислений работодателей в порядке обеспечения страхования по болезни в частном секторе составляет 1,614%, а ставка отчислений на цели национального пенсионного обеспечения 1,35, 3,55 или 4,45% от суммы выплачиваемой заработной платы.
Over a fifth of households where the operator only worked off-farm also paid wages to hired labor. Thirty-seven percent of these households also hired custom work performed on their farms.
Более одной пятой домохозяйств, где оператор работает только вне фермы, также выплачивает заработную плату наемным работникам. 37% этих домохозяйств также привлекают к работе на своих фермах подрядных рабочих.
Further, domestics, farm workers, guides and outfitters who are paid wages other than on an hourly rate or piecework basis must be remunerated at eight hours multiplied by the minimum hourly rate for each day or partday worked.
Кроме того, прислуга, сельскохозяйственные рабочие, гиды и проводники, которым не выплачивается заработная плата на основе почасовой ставки или сдельной оплаты, должны получать вознаграждение за восемь часов помноженное на сумму минимальной почасовой ставки за каждый отработанный полностью или частично день.
Similarly, the West Pakistan Maternity Benefit Ordinance (1958) which applies to the whole of Pakistan, provides that women employed in an establishment, whether industrial, commercial, or otherwise, shall be paid wages during maternity leave for 12 weeks i.e. 6 weeks before and 6 weeks after delivery.
Аналогичным образом Постановление о материнских льготах в Западном Пакистане 1958 года, применяемое на всей территории Пакистана, определяет, что женщинам, занятым на предприятиях, как промышленных, так и коммерческих или иных, должна выплачиваться заработная плата в течение отпуска по беременности и родам продолжительностью 12 недель, т.е. в течение шести недель до родов и шести недель после родов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test