Käännösesimerkit
The State party explains that the indemnity paid compensates fully the author's damages, including concerning his deprivation of liberty, and constitutes an effective remedy, and an adequate compensation, for the purposes of the present communication.
Государство-участник поясняет, что выплаченная компенсация полностью покрывает причиненный автору вред, включая лишение его свободы, и представляет собой эффективное средство правовой защиты и соответствующую компенсацию для целей настоящего сообщения.
The State party further contends that during the trial before the Superior Court of Québec, the Prosecutor General of Québec affirmed that the amount of the compensation paid compensates fully and entirely the damages allegedly caused to the author because of his conviction and deprivation of liberty.
Далее государство-участник утверждает, что во время судебного разбирательства в Верховном суде Квебека Генеральный прокурор Квебека утверждал, что размер выплаченной компенсации в полной мере компенсирует предположительно причиненный автору вред, связанный с его осуждением и лишением свободы.
The State party further contends that during the trial before the Superior Court of Québec, the Prosecutor General of Québec has affirmed that the amount of the compensation paid compensates fully and entirely the damages allegedly caused to the author because of his conviction and deprivation of liberty.
Далее государство-участник утверждает, что во время судебного разбирательства в Верховном суде Квебека Генеральный прокурор Квебека утверждал, что размер выплаченной компенсации в полной мере компенсирует предположительно нанесенный автору ущерб, связанный с его осуждением и лишением свободы.
61. India has paid compensation to victims of disappearance and their families.
61. Правительство Индии сообщило, что в стране уже выплачивались компенсации жертвам исчезновения и членам их семей.
If a court finds that it is unlawful, the person will immediately be released from arrest and will be paid compensation.
Если суд сочтет арест незаконным, то лицо незамедлительно освобождается из-под ареста и ему выплачивается компенсация.
In other States, such persons were paid compensation for the expropriation of their property and were given housing.
В других государствам таким лицам выплачивают компенсацию за экспроприацию их собственности и предоставляют жилье.
The land owners are paid compensation or are entitled to purchase a flat in a newly built apartment at an adjusted price.
Землевладельцам выплачивается компенсация или предоставляется право приобрести новую квартиру по льготной цене.
Girls are being raped, and in some cases the family of the victim is paid compensation in settlement.
Когда происходит изнасилование девочки, семье жертвы в ряде случаев просто выплачивается компенсация в счет урегулирования этой неприятной ситуации.
The payment from the State budget must be made within three months, failing which the claimant is paid compensation.
При этом, для выплат из государственного бюджета также предусматривается трехмесячный срок, в случае нарушения которого взыскателю выплачивается компенсация.
As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims.
В этой связи ПРООН получила страховые суммы в размере 623 948 долл. США, из которых она выплачивает компенсацию бенефициарам жертв авиакатастрофы.
Where a breach of duty was established, the official concerned was held liable for the transgression and the Ministry paid compensation to the victim.
В случае выявления нарушений служебного долга соответствующее должностное лицо считается ответственным за совершенный проступок, и министерство выплачивает компенсацию жертве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test