Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The Panel also considers that the pressures created by the presence of refugees and their livestock would have reduced the possibilities for success of Jordan's captive-breeding programme for Arabian oryx and sand gazelles.
Группа также считает, что факторы, обусловленные присутствием беженцев и принадлежащего им скота, сузили возможности для успешного осуществления иорданской программы по разведению арабского сернобыка и песчаной газели в неволе.
The Panel finds that Jordan's proposed captive-breeding programmes for the re-introduction of Arabian oryx and sand gazelle into the wild are appropriate in the circumstances, and that the cost estimate of USD 246,873 is reasonable.
364. Группа приходит к выводу о том, что в данных обстоятельствах вполне приемлемым является осуществление предлагаемой Иорданией программы по разведению животных в неволе с целью реинтродукции арабского сернобыка и песчаной газели в дикую природу и что сметные расходы в размере 246 873 долл. США являются вполне обоснованными.
Jordan further claims an amount of USD 246,873 for proposed captive-breeding programmes to replace the endangered Arabian oryx and sand gazelles that would have been released into the wild but for the influx of refugees.
358. Иордания дополнительно испрашивает компенсацию в размере 246 873 долл. США в отношении предлагаемых программ по разведению животных в неволе, которые будут осуществляться вместо программы, проводившейся в отношении находящихся под угрозой исчезновения арабского сернобыка и песчаной газели, которые были бы выпущены в дикую природу в том случае, если бы не имел место наплыв беженцев.
Jordan states that its captive-breeding programme for endangered species was disrupted because it was not possible to release Arabian oryx and sand gazelles into the wild due to increased livestock density and the activities of refugees in the areas where the species were to be re-introduced.
357. Иордания заявляет о том, что ее программа по разведению животных в неволе для исчезающих видов была прервана, поскольку оказалось невозможным выпустить арабского сернобыка и песчаную газель в дикую природу вследствие увеличения поголовья домашнего скота и деятельности беженцев в районах, в которых планировалось осуществить реинтродукцию этих видов.
The losses include the expenses for remediation of its rangelands, loss of forage production in its rangelands, damage to rangeland wildlife habitats, loss of wildlife, and disruption of a captive-breeding programme for two endangered species (the Arabian oryx and the sand gazelle).
Эти потери включают в себя расходы, связанные с восстановлением качества ее пастбищных угодий, сокращение объема производства фуража на ее пастбищных угодьях, ущерб, причиненный местам обитания диких животных и растений на пастбищных угодьях, сокращение численности популяций диких животных и растений и приостановка процесса осуществления программы по разведению животных в неволе для двух исчезающих видов (арабский сернобык и песчаная газель).
The flesh of this oryx will keep the family going for a week at the most.
Мясо этого сернобыка способно прокормить семью неделю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test