Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We accept credit and debit cards, or come back tomorrow, but you´ll be charged parking fee.
Мы принимаем кредитные и дебетовые карты, или приходите завтра, но вам прийдётся оплатить парковку.
I've been given the option of being an in-patient at the hospital or coming in twice a day to be hooked to a drip.
У меня есть выбор - лечь в больницу, или приходить туда дважды в день и лежать под капельницей.
It is especially dangerous if you are out alone at night or you get into a car with a boy or come home late.
Он особенно опасен, если ты один ночью на улице или если сидишь в машине с парнем, или приходишь домой поздно.
You can leave him here with me and I will give him a quiet end, or come back on Thursday when the vet is here, but I think it's too late.
Можешь оставить его здесь, и я избавлю его от мучений. Или приходи в четверг ко врачу. Но, по-моему, уже поздно.
'Cause you act like you don't give a damn, and then you're the one who goes and yells at CFD brass, or comes and helps a damsel in distress...
Потому что ты ведёшь себя так, словно тебе плевать, а потом ты идёшь и наезжаешь на руководство пожарного департамента, или приходишь и помогаешь девушке в беде.
Which is why I had Agent Shawn give me this, which I promise I will not hesitate to use on anyone who threatens me or comes into my house uninvited.
Поэтому я попросила Агента Шона дать мне это, и поэтому я обещаю, что не буду колебаться использовать на кем-то, кто угрожает мне или приходит в мой дом без приглашения.
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
The branch could not come to a consensus at this time.
В тот раз подразделению не удалось прийти к консенсусу.
In these situations, the international community should come to the rescue.
Здесь на помощь должно прийти мировое сообщество.
The international community must come to its assistance.
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству.
We believe that the time has come to reach such an understanding.
Мы считаем, что настало время прийти к такому пониманию.
Oh, should the photographers check it at the front or come early and enter through service?
Фотографам отмечаться на главном входе или прийти пораньше к служебному?
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
“I speak of none but the computer that is to come after me!”
– Я говорю ни о ком ином, как о компьютере, которому суждено прийти после меня!
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test