Käännösesimerkit
substantiivi
Meeting with the Leader of the Opposition and Opposition Members of the Legislative Council
Встреча с лидером оппозиции и членами оппозиции в Законодательном совете
When in opposition, to act as a strong and loyal opposition to government; and
выступление в качестве сильной и надежной оппозиции правительству, когда партия находится в оппозиции; и
The promulgation of the law on the opposition would allow the opposition to designate its spokesperson.
Принятие закона об оппозиции позволит оппозиции назначить своего официального представителя.
of Tajikistan Opposition
таджикской оппозиции
Shagging the opposition!
Трахаться с оппозицией!
I welcome opposition.
Мне нужна оппозиция.
Sudanese opposition leader.
Суданский лидер оппозиции
Who leads the opposition?
- Кто возглавляет оппозицию?
- Marwood is the opposition.
- Марвуд из оппозиции.
Stop persecuting the opposition!
Прекратить преследование оппозиции!
There would be opposition.
Возникла бы оппозиция.
- to terrify the opposition.
- чтобы запугивать оппозицию.
Whatever the press and the opposition might say, the Prime Minister was not a foolish man.
Что бы там ни говорили пресса и оппозиция, премьер-министр был вовсе не глуп.
He tried to throw me out the window, thought I was a hoax planned by the opposition.
Он пытался выбросить меня из окна, приняв за розыгрыш, подстроенный оппозицией.
To attempt to terrify them serves only to irritate their bad humour, and to confirm them in an opposition which more gentle usage perhaps might easily induce them either to soften or to lay aside altogether.
Попытка застращать их ведет только к их озлоблению и усиливает их противодействие, тогда как более мягкое обращение с ними, может быть, легко побудило бы их умерить свою оппозицию или совсем отказаться от нее.
They are more disposed to examine, and more capable of seeing through, the interested complaints of faction and sedition, and they are, upon that account, less apt to be misled into any wanton or unnecessary opposition to the measures of government.
Такой народ более склонен критически относиться и более способен устанавливать истинный смысл корыстных претензий партий и мятежных элементов: ввиду этого его не так легко увлечь в легкомысленную или ненужную оппозицию мероприятиям правительства.
- A representative of the opposition parties;
- представитель оппозиционных партий;
Chadian opposition groups
Чадские оппозиционные группы
(a) Chadian opposition groups;
а) чадские оппозиционные группировки;
Armed opposition groups
Вооруженные оппозиционные группы
For opposition research.
Для оппозиционного расследования
- It's opposition prep.
- Это оппозиционная подготовка.
Oppositional defiant personality.
Оппозиционно-вызывающее расстройство.
Or Oppositional Defiant Disorder.
И не оппозиционное расстройство.
'..in Shivaji's opposition party.'
..министром оппозиционной партии Шиваджи..
Any opposition government will have to form abroad.
Сформируешь оппозиционное правительство за границей.
Who is the best talker from the opposition party?
Кто лучший оратор оппозиционной партии?
I know a congressman from the opposition party.
Я знаком с конгрессменом от оппозиционной партии.
A.J. was being treated for oppositional defiance disorder.
Эй Джей лечилась от оппозиционного вызывающего поведения (ОВП).
He was a member of Al-Jinna, a radical opposition party.
Он был членом Аль-Джинна, радикальной оппозиционной партии.
Resistance and opposition to oppression
Сопротивление и противодействие угнетению
5.2 International opposition
5.2 Сопротивление международной общественности
Any opposition to it would be an opposition to the will of the nation, and of the Supreme Islamic Council and would be against the national interest of the country.
Любое сопротивление ему будет являться сопротивлением воле нации, воле Высшего исламского совета и будет противоречить национальным интересам страны.
5.1 Unprecedented opposition in the United States
5.1 Беспрецедентное сопротивление в Соединенных Штатах
5.1 Internal opposition in the United States
5.1 Внутреннее сопротивление в Соединенных Штатах
Outlawed free speech, the opposition...
Жёсткая цензура, сопротивление...
They are no opposition.
Они не окажут сопротивления.
- Are they meeting heavy opposition?
- Они встретили упорное сопротивление?
And you were facing opposition.
И вы встретили сопротивление.
Was there any opposition?
Было ли какое–нибудь сопротивление?
Her opposition is personal.
Её сопротивление носит личный характер.
Let no opposition halt you.
Пусть вас не остановит ни какое сопротивление.
Public opposition was just too great, I'm afraid.
Боюсь, сопротивление общественности слишком велико.
Intelligence doesn't expect much opposition.
В дневное время интеллигенция не окажет сильного сопротивления.
We expect slight, I repeat, slight opposition.
Мы ожидаем слабое, повторяю, слабое сопротивление.
Armenia: Meeting concerted opposition
Армения: Преодоление согласованного противодействия
Opposition to the embargo within the United States
Противодействие блокаде Соединенных Штатов
That had encountered no public opposition.
Это положение не вызывает противодействия со стороны населения.
B. Opposition to the changes40 - 46 12
B. Противодействие переменам 40 - 46 13
This encountered opposition from predicable quarters.
Это вызвало противодействие со стороны тех, от кого этого и можно было ожидать.
Their game is to crush the opposition.
Их игра - сокрушать противодействие.
Action and reaction are equal and opposite.
Действие имеет равное противодействие.
Every action has an equal and opposite reaction.
Каждое действие вызывает противодействие.
For every action, there's an equal and opposite reaction.
Каждое действие рождает противодействие.
Newton said the opposite of any reaction...
— Ньютон говорил, что противодействие реакции...
And this... is the equal and opposite reaction.
А это... равное ему противодействие.
You will encounter opposition from all sides:
Вы столкнётесь с противодействием со всех сторон:
You don't know anything about the opposition,
Вы ничего не знаете о противодействии, ландшафте...
Every action, equal and opposite. Reaction.
Каждое действие вызывает равное ему по силе противодействие.
But if the exporters had found any great advantage in continuing the trade, they could easily, when the law was on their side, have conquered this mobbish opposition.
Но если экспортеры находили сколько-нибудь значительную выгоду в продолжении своей торговли, они легко могли, имея на своей стороне закон, сломить это противодействие толпы.
The history of mankind has always been the history of the opposition of power and law.
История человечества всегда была историей противостояния силы и права.
His delegation did not conceive of such an opposition between two alternatives.
По мнению его делегации, такого противостояния между двумя альтернативами не существует.
Today we are also more united than ever in opposition to the proliferation of weapons of mass destruction.
Сегодня мы также как никогда едины в противостоянии распространению оружия массового уничтожения.
Such a philosophy is incompatible with an attachment to outdated oppositions between East and West or between North and South.
Такой подход не допускает сохранения устаревших противостояний между Востоком и Западом или Севером и Югом.
That opposition had led to a confrontation in the Executive Board and General Conference of UNESCO.
Подобная негативная позиция привела к возникновению противостояния в Исполнительном совете и на Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Realizing that the present world is characterized by the absence of sharp political and ideological opposition of different systems;
осознавая, что нынешний мир характеризуется отсутствием острого политико-идеологического противостояния разных систем,
Her opposition to the bill is disgraceful.
Её противостояние законопроекту позорно.
That's the real opposition today.
Так в чем заключается современное противостояние?
You told me there was little opposition.
- Вы говорили, что было лишь незначительное противостояние.
This opposition from your son is a part of development.
Это противостояние вашего сына является частью развития.
you told me there was little opposition, on the contrary.
Вы сказали, что было лишь небольшое противостояние.
Is there any record of this incredible robust opposition to it?
Есть какие-нибудь документы по неимоверно активному противостоянию этому?
Uh, human militias have encountered significant overlord opposition at Victoria barracks.
Хм, ополченцы людей столкнулись со значительным противостоянием повелителя в бараках Виктории.
Every conversation would be a game, every idea expressed through opposition, victory, defeat.
Каждый разговор был бы игрой, любая идея выражалась бы через понятия противостояния, победы, поражения.
Like many of the Islamic marines I counsel, Thomas tried, but opposition can be overwhelming.
Как многие морпехи-мусульмане, которых я напутствовал, Томас пытался, но противостояние бывает подавляющим.
What exactly is this opposition they seek to end with this declaration of De Souza's?
Что же это за противостояние, с которым они намерены покончить при помощи декларации Де Соуза?
Just the opposite happened.
Но происходит совершенно противоположное.
The view was expressed to the opposite.
Было высказано и противоположное мнение.
The complainant was stripped by force by a person of the opposite sex in the presence of many other persons of the opposite sex.
Заявительница была насильно раздета лицом противоположного пола, причем в присутствии многих лиц противоположного пола.
In fact, I said just the opposite.
Наоборот, я сказал совсем противоположное.
Quite the opposite.
На деле сложится прямо противоположная ситуация.
2.2.6. Opposite rotation.
2.2.6 Вращение в противоположную сторону.
Tragically, the outcome was the opposite.
К сожалению, произошло нечто противоположное.
Well, opposites attract.
Ну, противоположности притягиваются.
The bull's head must go on the wall opposite the painting."
А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.
The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all.
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
He followed her on the opposite sidewalk, without taking his eyes off her;
Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара;
Opposite, in the right-hand wall, there was another door, always tightly shut.
На противоположной стороне, в стене справа, была еще другая дверь, всегда запертая наглухо.
Their interest as an incorporated body is never the same with that of the sovereign, and is sometimes directly opposite to it.
Его интересы, как особой корпорации, никогда не совпадают с интересами государя, а иногда прямо противоположны им.
The Hufflepuffs were approaching from the opposite side of the field, wearing canary yellow robes.
На противоположной стороне поля появились канареечно-желтые пуффендуйцы.
one by patience, another by its opposite; and each one succeeds in reaching the goal by a different method.
один — терпением, другой — противоположным способом, и каждого его способ может привести к цели.
The door behind the large boy flew open with such force it knocked him into the wall opposite.
Дверь за спиной верзилы распахнулась с такой силой, что его отбросило к противоположной стене.
Harry, who had just sighted the Snitch circling the opposite goalpost, pulled up feeling distinctly aggrieved.
Гарри как раз заметил снитч у противоположных шестов и был раздосадован остановкой.
This results from two opposite trends: the release for civil transport of a NATO pipeline reduced drastically the amount of petroleum products to be carried, and led to the phasing out of many tanker vessels; new markets opened, particularly in chemicals and gas transport.
Это объясняется двумя противоположенными тенденциями: открытие для гражданских целей нефтепровода НАТО резко снизило количество перевозимых нефтепродуктов и привело к выведению из эксплуатации многих танкерных судов; появились новые рынки, в частности для транспортировки химической продукции и газа.
12. They further note that while the proposed CCRR and MTSRR, on the face of it, both seek to enhance coherence in strategic planning for the United Nations system organizations and to simplify the way things are currently done, in reality they could well yield the opposite results.
12. Члены КСР отмечают далее, что, хотя задача предлагаемых ЕСОД и СССОД состоит на первый взгляд в попытке повысить степень согласованности стратегического планирования в организациях системы Организации Объединенных Наций и упростить существующие ныне процедуры, на самом деле результаты могут оказаться прямо противоположенными.
You are the opposite of everything that she was.
Ты полная противоположенность всему, чем она была.
Must have been some conversation you two had, seeing as though he did literally the opposite of what we wanted.
Должно быть вы поговорили, раз уж он сделал противоположенное тому, что мы хотели.
Sitting out here makes people think you have nothing to do, and I suspect you're hoping it's the opposite.
То, что ты здесь сидишь, заставляет людей думать, что тебе нечего делать. хотя я подозреваю, что ты надеешься на противоположенное.
substantiivi
They condemned anti-Dayton forces advocating ethnic hatred and division, affirmed that such views have no place in the politics of Bosnia and Herzegovina, and restated their opposition to all threats to the democratic process.
Они осудили антидейтонские силы, разжигающие межэтническую ненависть и вражду, подтвердили, что таким мнениям не место в политике Боснии и Герцеговины, и вновь заявили о своей решимости противостоять всем угрозам демократическому процессу.
As a consequence, the measures had had no effect or had produced the opposite result to that intended, by nourishing rancour and hate among members of minorities, hence the ethnic divide between the Sinhalese and Tamil communities.
Кроме того, принятые меры не только не дали существенных результатов, но имели обратный эффект: они способствовали разжиганию вражды и ненависти внутри меньшинств, что явилось причиной этнического раскола между сингальским и тамильским населением.
5. Stating unambiguously our opposition to ethnic and religious enmity and hatred while affirming that peaceful coexistence of people of different ethnic origins and religious affiliations is an important basis for human security;
5. однозначно выступая против этнической и религиозной вражды и ненависти, одновременно утверждая, что мирное сосуществование людей различной этнической и религиозной принадлежности является важной основой безопасности человечества;
In the particular advertisement, however, there was also text "Ole õige eestlane ja loe kindlasti" ("Be a true Estonian and become the reader") added to it, and this created an opposition based on nationality.
В конкретном объявлении, однако, был также текст "Ole õige eestlane ja loe kindlasti" ("Будь настоящим эстонцем и стань читателем"), который был добавлен к указанному слову, что порождает возникновение вражды по национальному признаку.
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization.
Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям.
We're on opposite sides.
Мы во враждующих лагерях.
Well,we're just on opposite sides of a feud.
Мы принадлежим двум враждующим сторонам.
He holds his oppositions for Sidao, not us.
Он враждует с Сидао, не с нами.
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
substantiivi
As a third element, perhaps, I would like to stress the fact that it is possible to make progress, because we must not artificially exaggerate the opposition between the old and new forms of disarmament.
Ну и пожалуй, втретьих, мне хотелось бы подчеркнуть то обстоятельство, что у нас все же есть возможность для прогресса, ибо нам не следует искусственно преувеличивать антагонизм между старыми и новыми формами разоружения.
substantiivi
10. In stark opposition to the commitments of the international community and the significant progress that has been made on the children and armed conflict agenda, grave violations against children in situations of concern continue to be perpetrated on an alarming scale.
10. На этом фоне резким контрастом приверженности международного сообщества и значительному прогрессу, достигнутому в реализации повестки дня, касающейся детей в вооруженных конфликтах, является то, что попрежнему в масштабах, вызывающих тревогу, продолжают совершаться серьезные нарушения, затрагивающие детей в таких ситуациях.
I decided to focus on the exposure of ugliness opposite the power of the illusion of beauty.
Сосредоточиться на контрасте отвратительного и прекрасного.
относящийся к оппозиции
adjektiivi
At the same time, the delegation of Tunisia asked for the examination of 12 recommendations relating principally to the abolition of the death penalty and equality in relation to inheritance rights to be postponed as the two issues are still being debated at the national level by the National Constituent Assembly, the political parties forming part of the ruling coalition and those forming part of the opposition as well as by the many component parts of Tunisian civil society.
Тогда же делегация Туниса высказала просьбу о переносе рассмотрения 12 рекомендаций, касающихся главным образом отмены смертной казни и равенства в правах наследования, в силу того факта, что эти два вопроса продолжают оставаться в центре дискуссии на национальном уровне, в которой участвуют Национальная учредительная ассамблея (НУА), политические партии, как входящие в правящую коалицию, так и относящиеся к оппозиции, а также многочисленные компоненты тунисского гражданского общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test