Käännösesimerkit
Own-account workers
Самостоятельно занятые работники
When asked whether they wished to emigrate on their own or with others, 25 per cent replied that they would emigrate on their own.
На вопрос о том, собираются ли они эмигрировать самостоятельно или сообща с другими лицами, 25% ответили, что собираются эмигрировать самостоятельно.
The woman interviewed decides on her own
Опрашиваемая принимает решения самостоятельно
They are requested to make their own hotel reservations.
Им предлагается самостоятельно забронировать места в гостинице.
However, they cannot do this on their own.
Однако самостоятельно достичь этих целей они не могут.
They were acting on their own.
Они действовали самостоятельно.
The other four acted on their own.
Другие четыре действовали самостоятельно.
The blind won't survive on their own.
Ослепшие не смогут выжить самостоятельно.
And the walls will tighten up on their own.
А стенки подтянутся самостоятельно.
This is their first day on their own.
Это их первый самостоятельный день.
Like moving out on their own or menopause.
Начало самостоятельной жизни или менопауза.
How are they gonna live on their own?
Как они собираются жить самостоятельно?
They must have found out on their own.
Они, должно быть, узнали самостоятельно.
They don't just, uh, fly off on their own.
Они просто не могут летать самостоятельно.
“Well, it wasn’t exactly your own work, was it?” she said stiffly.
— Ну, ведь, строго говоря, нельзя сказать, что ты справился с заданием самостоятельно? — сказала она сдержанно.
Now that he came to think of it, he had never heard of a wand performing magic on its own before.
Да и сам он, если говорить всерьез, никогда не слышал о волшебной палочке, самостоятельно занимающейся магией.
Most of my models I got through Jerry, but I also tried to get models on my own.
Большую часть моих натурщиц я получал от Джерри, хотя пытался подыскивать их и самостоятельно.
As the pain from Harry’s scar forced his eyes shut, his wand acted of its own accord.
Боль в шраме заставила Гарри зажмуриться, он ничего не видел, но его палочка начала действовать самостоятельно.
Halleck thought, intent now on Paul's interweaving hand motions. He's been practicing and studying on his own.
Вот ловкий чертенок! – подумал Халлек, теперь полностью поглощенный ловкими движениями Пауля. – Он тренировался самостоятельно.
In years of plenty, servants frequently leave their masters, and trust their subsistence to what they can make by their own industry.
В годы изобилия рабочие часто покидают своих хозяев и решаются добывать себе пропитание самостоятельным промыслом.
Fourthly, by acquiring so much power before the Pope should die that he could by his own measures resist the first shock.
в-четвертых, успеть до смерти папы Александра расширить свои владения настолько, чтобы самостоятельно выдержать первый натиск извне.
Almost every different congregation might probably have made a little sect by itself, or have entertained some peculiar tenets of its own.
Почти каждая отдельная община, вероятно, составляла бы своего рода самостоятельную маленькую секту или исповедовала свои особые учения.
A deep and unchangeable consciousness of his own lack of talent, combined with a vast longing to be able to persuade himself that he was original, had rankled in his heart, even from childhood.
Долго еще предстояло ему куролесить. Глубокое и беспрерывное самоощущение своей бесталанности и в то же время непреодолимое желание убедиться в том, что он человек самостоятельнейший, сильно поранили его сердце, даже чуть ли еще не с отроческого возраста.
They are our own.
Они -- это часть нас самих.
They are the masters of their own destiny.
Они сами хозяева своей судьбы.
Economies are not efficient on their own.
Экономика сама по себе не является самодостаточной.
These conditions will not materialize of their own accord.
Эти условия сами по себе не материализуются.
Draw your own conclusions.
Выводы делайте сами">>.
Africa fully recognizes that it has to face its own challenges and undertake its own development.
Африка полностью осознает, что она должна сама решать свои собственные проблемы и сама заниматься своим собственным развитием.
These are large steps in their own right.
Это - крупные шаги уже сами по себе.
- Everybody came on their own.
- Каждый пришёл сам по себе.
Things moving on their own.
Вещи, движущиеся сами по себе.
Losers, however, are on their own.
Проигравшие же сами по себе.
The girls are on their own.
Девушки остались сами по себе.
Girls go out on their own now.
Девки ходят сами по себе.
These things die on their own.
Такие вещи отмирают сами по себе.
lawyers don't act on their own.
юристы не действуют сами по себе.
They are their own responsibility.
Они сами за себя отвечают.
“Start doing their own punishing?”
— Сами начинают казнить?
You're the Baron's own daughter,
– Ты – дочь самого барона, – сказал он.
We make our own judgments on value,
– Мы сами судим, что ценно, а что нет.
Certainly it is of Dumbledore’s own design.
И определенно сконструированная и сделанная самим Дамблдором.
You'd run away, and come back on your own.
Убежите и сами воротитесь.
She was quite amazed at her own discomposure;
Она сама поражалась своей нервозности.
You'd let them make their own decision?
– Ты что, предоставишь им решать это самим?
He was his wife's man and not his own.
Он самому себе не был хозяин; над ним была хозяйкой жена.
Did she bring you with her of her own accord?
– Она сама тебя с собой взяла?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test