Käännös "on the cards" venäjän
Käännösesimerkit
(i) Traffic with card related to mobility impairment;
i) использование карточки для перевозки пассажиров с ограниченными возможностями для передвижения;
One of the products already on the market is the Opportunity Card.
Среди продуктов, которые уже имеются на рынке, была отмечена так называемая <<карточка возможностей>>.
016 The release of tachograph cards may function only when the vehicle is stopped and after the relevant data have been stored on the cards.
016 Извлечение карточки тахографа должно быть возможным только в случае остановки транспортного средства и после записи соответствующих данных в память карточки.
Sufficient telephones operated by both card and cash will be available on site.
На территории будет установлено достаточное число телефонных автоматов с возможностью оплаты карточками или монетами.
the Green Card Bureau has the means to fulfil its financial obligations.
бюро зеленой карты имеет возможности для покрытия финансовых обязательств;
But as long as the flash memory on the card is intact and the internal circuit board isn't cracked, it should be possible to retrieve the files.
Но если флеш-память на карте невредима, а внутренняя плата не сломана, должна быть возможность восстановить файлы.
When the card-tables were placed, he had the opportunity of obliging her in turn, by sitting down to whist.
Когда были расставлены карточные столы, он получил возможность в свою очередь оказать ей любезность, приняв участие в игре.
and, allowing for the loss of Sir William, and there being only one card-table in the evening, every such entertainment was the counterpart of the first. Their other engagements were few, as the style of living in the neighbourhood in general was beyond Mr. Collins’s reach.
И, не считая отсутствия сэра Уильяма, а вместе с ним и второго карточного стола, все последующие обеды ничем не отличались от первого. Иных развлечений жители Хансфорда были лишены почти полностью, так как образ жизни большинства соседних семейств не соответствовал возможностям Коллинзов.
Further refinement of the approach (in particular, converting the passbooks into smart cards) is likely to enhance performance.
Доработка этого метода (в частности, замена расчетных книжек микропроцессорными картами) вероятнее всего повысит его эффективность.
It has been estimated that, as at February 1998, up to 15,000 identity cards of Palestinian Jerusalemites may have been confiscated.
Согласно оценкам, по состоянию на февраль 1998 года, у палестинцев, проживающих в Иерусалиме, вероятно, уже было конфисковано до 15 000 удостоверений личности.
Some of the charges associated with the use of credit cards as a form of payment are not at all understood and the likelihood of customers losing money in the end is high.
Некоторые сборы, связанные с использованием кредитных карт в качестве средства платежа, вообще остаются непонятными, что повышает вероятность потери денег клиентами.
In spite of spontaneous repatriation of refugees back to Somalia in earlier years, there was no reduction in the card-holding population, pointing to the possibility of benefits being shared by others.
Несмотря на добровольную репатриацию беженцев в Сомали в предыдущие годы, не произошло сокращения числа лиц, имеющих карточки, что указывает на вероятность того, что благами пользуются другие.
19. Among other data sources, border card collection has a greater likelihood of capturing data on more emigrants than registers.
19. Если говорить о других источниках данных, то сбор и обработка карточек въезда/ выезда с большей степенью вероятности, чем устные записи, позволяют получить данные о большем числе эмигрантов.
A review has been on the cards for some time in which various issues will be addressed in the near future by the parties to the letter of procedures dated 29 October 2004.
Вполне вероятно, что в ближайшем будущем стороны, подписавшие письмо с изложением процедуры от 29 октября 2004 года, рассмотрят различные вопросы; такое намерение уже назрело.
Ultimately, for children, teenagers and adult women who do not have a Birth Certificate or an Identity Card, it is difficult to obtain access to public services, and they will be prone to further exploitation.
В конечном счете у детей, подростков и взрослых женщин, не имеющих свидетельства о рождении или удостоверения личности, возникают трудности с доступом к государственным услугам, и велика вероятность того, что они будут подвергаться дальнейшей эксплуатации.
The Independent Electoral Commission is likely to continue to face major logistical and operational challenges in implementing the next stages in the electoral process, including in the production and distribution of voters' cards.
Независимая избирательная комиссия будет, по всей вероятности, и впредь сталкиваться с серьезными материально-техническими и оперативными проблемами в осуществлении последующих этапов избирательного процесса, включая изготовление и выдачу карточек избирателей.
2.5 The judge also had doubts about the correct age of the complainant's companion and did not accept her explanation that the Mexican police had misread the details on his voting card.
2.5 Судья также сомневалась в правильности возраста компаньона заявительницы и не приняла во внимание объяснения заявительницы относительно того, что мексиканская полиция, вероятно, неправильно прочитала записи в его карте избирателя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test