Käännös "on face" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Facing the facts
Смотря в лицо фактам
Shot in the face
Огнестрельное ранение в лицо
One have scar on face.
Один со шрамом на лице.
No expression on face, do something I say.
Никакого страха на лице. Сделаешь, что я скажу!
Why don't you just concentrate a little more on faces?
Почему бы тебе не сосредоточится больше на лицах?
And Aksel was supposed to appear on "Face to Face".
И Аксель должен был выступать на "Лицом к лицу".
Skin on face is very thin and it's full of nerve endings.
Кожа на лице очень тонкая и полна нервных окончаний.
Keeping one's face pinched in sorrow for two hours straight is a real chore.
Два часа подряд изображать горе на лице - ужасно трудно.
And I saw the same looks on my loved ones' faces as Emma just did.
И я видела такие же взгляды на лицах моих близких, как и Эмма.
Passed-out girl on the floor, good-looking girl, normally I... would be thinking... balls on face.
Прошёл мимо девушки на полу, симпатичной девушки, обычно я... бы подумал... о яишенке на лицо.
The public needs to know their government hasn't slid off a cliff, which means you need to go on Face the Nation.
Общественность должна узнать, что их правительство не катится в пропасть. а значит тебе придется пойти на Лицо нации.
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
His face was inscrutable.
Его лицо было непроницаемо.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
So much for your face.
Ну, вот и про ваше лицо;
He has a handsome face.
– У него лицо красивое…
you have such a beautiful face.
у вас прекрасное лицо!
Her face was completely bloodless.
В лице ее не было ни кровинки.
And he spat in her face.
И он плюнул ей в лицо.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test