Käännös "of which stated" venäjän
Käännösesimerkit
That message is echoed in the report of the Secretary-General that is being considered today, which states:
Эта идея повторяется в рассматриваемом сегодня докладе Генерального секретаря, в котором заявлено, что
That construction is contrary to the Advisory Opinion of the International Court of Justice, which stated that the construction of the wall was contrary to international law, which prohibits the forceful annexation of territories or the carrying out of sovereign activities on the part of the occupying State for the purpose of changing the status of occupied territories.
Это строительство противоречит консультативному заключению Международного Суда, в котором заявлено, что сооружение стены противоречит международному праву, запрещающему насильственную аннексию территорий или проведение связанных с суверенитетом мероприятий оккупирующим государством в целях изменения статуса оккупированных территорий.
In 1984 the General Assembly, through resolution 39/11, had adopted the Declaration on the Right of Peoples to Peace, which stated that life without war served as the prerequisite for the material well-being, development and progress of countries, and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations.
В 1984 году своей резолюцией 39/11 Генеральная Ассамблея приняла Декларацию о праве народов на мир, в которой заявлено, что жизнь без войны служит предпосылкой для материального благополучия, развития и прогресса стран, полного осуществления прав и основных свобод человека, провозглашенных Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, despite the existence of the 1966 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which states that "[i]n no case may a people be deprived of its own means of subsistence", the Act purportedly "extinguished" aboriginal hunting and fishing rights, essentially the people's "own means of subsistence".
Более того, несмотря на существование Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах 1966 года, в котором заявлено, что <<ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования>>, Закон предположительно <<аннулировал>> права коренных жителей на охоту и рыболовство, т.е. по сути дела лишил народ <<принадлежащих ему средств существования>>.
This need is highlighted in the summary of the results of the Rio + 5 Forum, transmitted by the Permanent Representative of Brazil to the Secretary-General (A/S-19/11), which states that the basic concept of sustainable development is not yet well understood and that the policies and structures required to implement the Earth Summit agreements are still not in place.
На необходимость этого обращено внимание в резюме результатов работы форума "Рио+5", которое препроводил Генеральному секретарю Постоянный представитель Бразилии (A/S-19/11) и в котором заявлено, что основополагающая концепция устойчивого развития пока не в полной мере осознается и что стратегии и структуры, необходимые для осуществления соглашений в рамках Встречи на высшем уровне в интересах Земли, до сих пор не обеспечены.
These commitments are based not only on the 1995 Review Conference resolution on the Middle East but also upon many others, including Security Council resolution 687 (1991), which stated in paragraph 14 that the elimination of weapons of mass destruction in Iraq was a step towards the establishment of a zone free of all such weapons in the Middle East.
Эти обязательства вытекают не только из принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО резолюции по Ближнему Востоку, но и многих других, в том числе резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, в пункте 14 которой заявлено, что ликвидация оружия массового уничтожения в Ираке представляет собой шаг, направленный на достижение цели установления на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия всех этих видов.
In line with this fundamental policy on space activities, in 2006 the Government of Viet Nam adopted its strategy on research and application of space technology by 2020, which states that all activities in the research and use of outer space must be aimed at peaceful purposes, contribute to the prevention of a possible arms race in outer space and strengthen international cooperation in formulating a legal framework for the exploration and use of outer space for peaceful ends.
В соответствии со своей основополагающей политикой в области космической деятельности правительство Вьетнама приняло в 2006 году стратегию научных исследований и использования космической технологии на период до 2020 года, в которой заявлено, что вся деятельность по освоению и использованию космического пространства должна осуществляться в мирных целях, способствовать предотвращению возможной гонки вооружений в космическом пространстве и укреплять международное сотрудничество в разработке правовых рамок освоения и использования космического пространства в мирных целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test