Käännös "of that time" venäjän
Käännösesimerkit
And there is no time for myth, no time for fear and no time for prejudice.
И времени для мифов, времени для страха и времени для предрассудков у нас нет.
(c) Time histories and time series analysis;
с) Анализ временных диаграмм и временных рядов;
To figure out the UTC time based on the local time given, press the "Set UTC Time" button.
Для установления универсального времени на базе местного времени нажмите кнопку "Установка времени UTC".
First, because of time, the accumulated time that has gone by.
Во-первых, из-за времени, суммарного времени, которое прошло.
- time dependent properties (time constant, resolution, ..)
- зависящие от времени качества (постоянная времени, разрешающая способность...)
For peace lovers, there is no time for anguish, there is no time for idleness.
У сторонников мира нет времени для душевных страданий и нет времени для бездеятельности.
They were the champions of that time.
Они были чемпионами того времени.
Ah, and dress like soldiers of that time.
И оденьтесь, как солдаты того времени.
this is the may of that time, so... boss here
Это карта того времени. Господин...
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
That's true... but the majority of that time,I was pining for... a certain blonde photojournalist.
Это правда.. Но большую часть того времени, я тосковал по... некой светловолосой фотожурналистке.
But, you know, the teacher was actually reflecting the conclusion of the scientific establishment of that time.
Но вы знаете, слова учителя были всего лишь отражением научного представления того времени.
And The Living Theatre was part of that... these interweaving circles of that time.
влиявших на неё и - пребывавших под её влиянием. И Живой Театр был частью этого... смешения сфер того времени.
The only writer that I had heard of, of that time period, was maybe Bob Dylan, that was writing that well.
Единственный известный мне автор того времени, кто писал так же хорошо, был Боб Дилан.
It's hard to give chase, what with the horrific and debilitating rickets that affected ocean- bound travelers of that time! You know what?
Сложно гоняться за тобой с ужасным рахитом, от которого страдали все мореплаватели того времени.
There isn't much time. We .
У нас не так много времени.
But I had plenty time.
Времени у меня было еще много.
In time, that may be.
– Со временем, может, и смогу.
There was little time to lose.
Времени было в обрез.
You haven't much time.
У вас мало времени.
What is the nature of time?
Какова природа времени?
I had no time left me to recover.
У меня не было времени скрыться.
The point lies in you, not in time.
Не во времени дело, а в вас самом.
No point in losing more time.
Более мне терять времени нечего.
With a book he was regardless of time;
За книгой он не замечал времени;
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
And maybe we could use some of that time to work on us.
И может мы могли бы выделить какое-то время на улучшение наших отношений.
The memory of that time has remained fresh, however, and it isn't hard for me to write about it.
ем не менее то врем€ € хорошо помню, и писать о нЄм мне легко.
It reminds me of that time when we were in New York, and I pretended to be...
Оно напоминает мне то время, когда мы были в Нью-Йорке, и я изображала из себя ...
The thing I realized... is that you didn't deserve any of that time, not a single fucking minute.
Я понял, что ты не заслуживал всё то время, что я тебе уделял. Ни одной гребаной минуты.
I have been doing this show for ten years, and I think in all of that time, only three or four of my friends have ever asked for tickets for the show.
Я делаю это шоу вот уже 10 лет, и, думаю, за всё то время только 3-4 моих друга когда-либо просили у меня билеты на шоу.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
His time draws near.
Время его приспело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test