Käännösesimerkit
Past continuity of the work: Continuity of personnel is important.
43. Преемственность в работе: Большое значение имеет преемственность кадров.
V. HISTORICAL CONTINUITY
V. ИСТОРИЧЕСКАЯ ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ
Continuity of the conceptual framework
Преемственность концептуальной основы
I understand the value of continuity, so you will get the chance to prove yourself.
Я понимаю ценность преемственности, поэтому вы получите шанс проявить себя.
Our people need a sense of continuity, in order to feel safe in these difficult times.
Нужно показать народу преемственность правления, чтобы он чувствовал себя спокойно в эти сложные времена.
They saw there could be no such continuity without separating human stock from animal stock—for breeding purposes.
Они понимали также, что такая преемственность невозможна без разделения людей и животных – для наших евгенических программ.
The original Bene Gesserit school was directed by those who saw the need of a thread of continuity in human affairs.
Изначально учение Бене Гессерит было заложено теми, кто видел необходимость преемственности в жизни человечества.
Rhythm: continuous quick scintillating or continuous scintillating
Ритм: непрерывный очень частый проблесковый или непрерывный частый проблесковый
"Continuity of safeguards" is therefore the continuity of the safeguards system. English Page
Поэтому "непрерывность осуществления гарантий" означает непрерывность системы гарантий.
It's a block of continuous activity.
Это непрерывная деятельность.
20 minutes of continuous music.
20 минут непрерывной музыки.
After twenty days of continuous bombing,
После 20 дней непрерывной бомбардировки,
The siege was 18 hours of continuous fighting.
Осада длилась 18 часов непрерывных боев.
It could actually be continuous. And the generation of continuous electricity would ultimately propel us into our modern age.
Оно может быть непрерывным, и генерирование непрерывного электричества, в конечном итоге, привело нас в современную эпоху.
After 89 years of continual operation, the Stars Hollow Gazette is shutting down.
После 89 лет непрерывного функционирования "Газета Старз Холлоу" прекращает свою работу.
350 years of continuous trading and shifting your fucking assests is bringing my bank to its knees.
350 лет непрерывной деятельности, и перемещение ваших гребаных активов ставит мой банк на колени.
I'll assume you don't understand copyright law, and I'll order you to attend 40 hours of continuing legal education.
Я предполагаю, что вы не понимаете об авторском праве, я прикажу вам принять участие в 40-часовом непрерывном юридическом обучении.
Digging with the throat-slitter, I expect this would take three to six months of continual effort, during which time several of our members will have been violently executed.
Если рыть пером, это 3-6 месяцев непрерывной работы, и за это время некоторые из нас уже будут казнены.
It is liable, besides, to almost continual variations.
Помимо того, она подвержена почти непрерывным колебаниям.
If this demand is continually increasing, the reward of labour must necessarily encourage in such a manner the marriage and multiplication of labourers, as may enable them to supply that continually increasing demand by a continually increasing population.
Если этот спрос непрерывно возрастает, оплата труда необходимо должна в такой степени поощрять браки и размножение среди рабочих, чтобы этот непрерывно возрастающий спрос мог быть удовлетворен столь же непрерывно возрастающим населением.
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
Her affections had continually been fluctuating but never without an object.
Привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Since the establishment of the Act of Navigation, accordingly, the colony trade has been continually increasing, while many other branches of foreign trade, particularly of that to other parts of Europe, have been continually decaying.
Ввиду этого со времени издания Навигационного акта колониальная торговля непрерывно возрастала, тогда как многие другие отрасли внешней торговли, в частности торговля с другими странами Европы, непрерывно приходили в упадок.
She can have no idea of the pain she gives me by her continual reflections on him.
Ей и в голову не приходит, какую боль она причиняет мне своими непрерывными разговорами о мистере Бингли.
At no moment of time, therefore, does he add anything to the value of the whole annual amount of the rude produce of the land: the portion of that produce which he is continually consuming being always equal to the value which he is continually producing.
Таким образом, ни в какой момент оно ничего не добавляет к стоимости всей массы годового сырого продукта земли, поскольку доля продукта, непрерывно им потребляемого, всегда равна той стоимости, которую это лицо непрерывно производит.
In that and the following year it greatly exceeded what it had ever been before, and it has continued to advance ever since.
В этот и следующий годы она значительно превысила прежние размеры и с того времени продолжала непрерывно возрастать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test