Käännös "of a battle" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The battle against HIV/AIDS is also a battle for our children.
Битва против ВИЧ/СПИДа является также битвой за наших детей.
The battle is not lost.
Битва еще не проиграна.
This is a global battle.
Это всемирная битва.
This battle is not irrelevant to anyone.
Эта битва важна для всех.
This is a battle we cannot avoid.
Этой битвы мы избегнуть не можем.
This is a battle we must win.
Мы должны победить в этой битве.
Uzbekistan's people took part in every battle of the Second World War, including the battles of Moscow and Kursk, the liberation of Belarus, Ukraine and the countries of Eastern Europe, and, of course, the battle for Berlin.
Воины из Узбекистана принимали участие во всех основных битвах войны, в обороне Москвы, битве за Сталинград, эпопее на Курской дуге, в освобождении Белоруссии, Украины, государств Восточной Европы и, конечно, в битве за Берлин.
75. Memorial to the Battle of Kosovo
75. Мемориал Косовской битвы
The Battle of al-Qardabiya was decisive.
Битва при аль-Кардабийя была решающей.
Brothers, most battles are lost when the army retreats as the opponent advances or where battle is joined with broken weapons.
Братья, большинство битв оказываются проигранными в тот момент, когда армия отступает перед натиском неприятеля или начинает битву с негодным оружием.
We're in the middle of a battle!
Мы в гуще битвы!
But be a hell of a battle, wouldn't it?
Но это будет ужасная битва.
The purpose of a battle is to remain alive.
Цель битвы в том, чтобы выжить.
My favourite part of a battle is always its end.
Моя любимая часть битвы - её конец.
Sounds like a hell of a battle going on up there.
Звуки битвы сверху как в аду.
We are in the middle of a battle that's a trillion years in the making,
Мы находимся в центре битвы которой триллионы лет,
Ain't gonna be too much of a battle when God get to waving that Judgement sword.
Битвы особой не будет, Господь истребит зло своим мечом.
A PROPHEC Y OF A BATTLE THAT HAS BEEN RAGING BEHIND THE SCENES SINCE THE DAWN OF TIME.
Пророчество и битве, которая бушует за кулисами с начала времен.
Can you imagine? Being in the middle of a battle with your prick about to burst?
Можешь представить, как в самый разгар битвы твой член готов вот-вот взорваться?
That blow was the last of the battle.
На этом битва кончилась.
It was a terrible battle.
Страшная выдалась битва.
It was a great battle.
Великая битва, которой не видно было конца.
Battle and war!’ said Gandalf.
– Большая битва! – сказал. Гэндальф. – Вперед!
"He's always gloomy before a battle," Paul said.
– Он всегда такой перед битвой, – объяснил Пауль.
Battle planning can wait a little while.
Планы битвы могут и подождать немного.
"They're saving their birds for the battle," Stilgar said.
– Птичек берегут до битвы, – ответил Стилгар.
and it was called the Battle of Five Armies, and it was very terrible.
и назвали его Битвой Пяти Воинств; и была она страшной.
In that battle, there is no middle ground.
В этом сражении нет нейтральной полосы.
There is a battle going on in the world.
В мире идет сражение.
We are winning the battle against terrorists.
Мы выигрываем сражение с террористами.
There were two significant battles for the control of Baidoa.
Произошло два крупных сражения за этот город.
To win this battle, we must fight it together.
Чтобы победить в этом сражении, мы должны сражаться вместе.
They serve as a casus belli for waging the battle for oil.
Они служат в качестве casus belli для сражения за нефть.
We have largely fought this battle alone.
По большому счету, мы ведем это сражение в одиночку.
(b) The number of battles has been decreasing over the years.
b) с годами число сражений уменьшается.
And if we all lose the battle, the big winners will be the traffickers.
И если мы проиграем сражение, то победителями окажутся дельцы наркобизнеса.
Others had ongoing flashbacks of scenes of battle or killings.
У других стояли перед глазами сцены сражений или убийств.
No signs of a battle...
И никаких признаков сражения...
It was one hell of a battle.
Это было адское сражение
Used to take forty winks in the middle of a battle.
Тот тоже сматывался в разгар сражения!
It's got an engraving of a battle on it.
На нём гравировка в память о морском сражении.
Marcus would never run out in the middle of a battle.
Маркус никогда бы не сбежал посреди сражения.
And there you are, left in the midst of a battle that suddenly means nothing.
А ты - вот он, брошенный посреди сражения, что, к сожалению, означает, что всё было впустую.
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote.
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку в разгаре сражения,- слишком мала.
He knew the battle was won.
Он понял, что выиграл это сражение.
So began a battle that none had expected;
Так началось сражение, которого никто не ждал;
The battle still raged inside his head: Ginny or Ron?
Сражение, бушевавшее в его голове, — Джинни или Рон? — так и не утихло.
It was a battle of minds: It took thirty minutes, back and forth.
У нас с ним получилось этакое сражение воль: мы препирались минут тридцать, не меньше.
Then Gandalf, leaving all such matters of battle and command to Aragorn and the other lords, stood upon the hill-top and called;
Гэндальф предоставил Арагорну и другим вождям довершать сраженье;
Now slowly and sadly Merry walked beside the bearers, and he gave no more heed to the battle.
Медленно и уныло брел Мерри подле носилок, и не было ему дела до сражения.
This circumstance, it is probable, contributed more than any other to determine the fate of those battles.
Вероятно, это обстоятельство, больше чем какоелибо другое, определило судьбу этих сражений.
Strength and agility of body were of the highest consequence, and commonly determined the state of battles.
Сила и ловкость человека имели величайшее значение и обыкновенно определяли судьбу сражений.
They believe Paul is in a sacred trance, gathering his holy powers before the final battles.
– Федайкины верят, что Пауль пребывает в священном трансе, накапливая силы перед решительными сражениями.
It had been difficult to know where he might have fallen, given the darkness and the confusion of the battle.
Темнота и неразбериха сражения затрудняли поиски места, куда оно могло упасть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test