Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
Nigh a quarter (25%) are legislations, senior officials & managers.
Почти одну четверть (25 процентов) составляют законодатели, старшие должностные лица и руководители.
Just nigh on Samhain.
Почти на Самайн.
He's nigh onto gone.
Он почти умер.
Nigh unto seven years.
Почти семь лет.
Nigh on 8 dollars!
Почти на 8 долларов!
Cesare Borgia is well nigh unknowable.
- Чезаре Борджиа почти непостижим.
Well, you know -- total nigh-biblical chaos,
Знаешь - всеобщий почти библейский хаос,
Ooh. Methinks it's nigh on close to 4:00.
Так, уже почти четыре часа.
Well-nigh impossible this far along, but I'm trying.
Хотя это почти невозможно, но я пытаюсь.
Medicine he hasn't used in nigh on 20 years.
В медицине оно не используется уже почти 20 лет.
I've worked with the same carrier for nigh on 20 years.
Я работаю с этим возчиком почти двадцать лет.
The morning of two days ago, nigh on three days of journey!
– Позавчера утром, почти три дня назад!
The competition of the two companies with the private traders, and with one another, is said to have well-nigh ruined both.
Говорят, что конкуренция двух компаний с частными торговцами и между собой почти разорила их обеих.
adverbi
I am nigh!
Я уже близко!
His redemption is nigh.
Его искупление близко.
Germany's victory is nigh!
Победа германской империи близка.
Book Cop is nigh!
Книжный Коп уже близко!
- that the apocalypse is nigh.
- что апокалипсис близко.
Change, my friends, is nigh.
Перемены, друзья мои, близко.
Your arranged marriage draws nigh.
Твой брак по расчету уже близко
So, faithful followers, the end is nigh.
Что же, верные сторонники, конец близко.
You look lovely, considering the end is nigh.
Ты выглядишь прекрасно, учитывая близкий конец.
For lo, the prince himself is nigh... and tonight is Beltane!
Ибо вот, сам принц уже близко... и сегодня Белтейн!
‘No one comes nigh Bree now from Outside,’ he said. ‘And the inside folks, they stay at home mostly and keep their doors barred. It all comes of those newcomers and gangrels that began coming up the Greenway last year, as you may remember;
– К Пригорью никто нынче и близко не подъезжает, – сказал он. – А пригоряне сидят по домам, замкнувши ворота на двойные запоры. А все почему: все из-за тех чужаков, из-за отребья, которое – может, помните? – понабежало в Пригорье Неторным Путем год назад.
prepositio
Yes, he is finally nigh.
Да, он уже рядом.
Troy's doom is nigh!
Гибель Трои приближается!
Apprentices, the summer solstice draws nigh.
Ученики, летнее солнцестояние приближается.
SHE DIDN'T LIKE OUR MARRIAGE WHEN IT CAME NIGH.
Она не захотела нашей свадьбы, когда та стала приближаться.
He could be saying the end of the world is nigh.
Он может говорить и что конец света приближается.
The apocalypse being nigh and all is now really the right time to be having this little domestic drama of ours?
Приближается Апокалипсис.... и всё такое.... Неужели теперь самое время... устраивать семейные разборки?
prepositio
Close to Brzoski Stare, nigh the bunkers.
Недалеко от Старых Березок. Около бункеров.
He's armed. - Don't 'ee come nigh me, young sir.
Не подходите ко мне, молодой человек.
If we set out in two days more, they will draw nigh ere we depart.
Если мы тронемся в путь через два дня, то они будут на подходе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test