Käännösesimerkit
The practice today is much more flexible.
В настоящее время практика является гораздо более гибкой.
We believe that that proposal shows a much more flexible approach.
Мы считаем, что это предложение характеризуется гораздо более гибким подходом.
This is likely the result of the much more flexible labour markets in Spain.
Вероятно, это является следствием гораздо более гибкого рынка труда в Испании.
23. The standard explanation for these differences is that the United States labour market is much more "flexible" than labour markets in Europe.
23. В качестве причины таких различий, как правило, отмечается гораздо более <<гибкий>> характер рынка труда в Соединенных Штатах по сравнению с Европой.
The dummy variable models (32) and (34) are completely nonparametric and hence are much more flexible than traditional flexible functional forms.
Модели с фиктивной переменной (32) и (34) полностью непараметрические и, таким образом, гораздо более гибкие, чем традиционные гибкие функциональные формы.
Other orbital positions and frequencies had been allocated on the basis of the coordination procedure which, however flawed, was much more flexible than the planned approach.
Другие орбитальные позиции и частоты присваиваются на основе процедуры координации, которая, хотя и страдает недостатками, является гораздо более гибкой, чем планы.
18. The Friends of the Chair indicator is better structured and is recommended by the Committee, but "owners" and "renters" should be separated, which would make the interpretation much more flexible.
18. Хотя показатель <<друзей Председателя>> имеет лучшую структуру и Комитет рекомендует использовать его, <<собственников>> следует отделить от <<арендаторов>>, что позволит гораздо более гибко толковать этот показатель.
There were no longer any firm requirements with respect to continuity of nationality in the context of diplomatic protection; cases involving dual nationality were leading to a much more flexible criterion.
Когда идет речь о дипломатической защите, уже нет каких-либо твердых требований в отношении непрерывности гражданства: случаи двойного гражданства ведут к формированию гораздо более гибкого критерия.
85. Another programme for street children makes education available to them through what is referred to as “open schools”, which have much more flexible and less regimented curriculum and schedules than the regular schools.
85. Другая программа для беспризорных детей предусматривает их обучение в так называемых "открытых школах", имеющих гораздо более гибкий и менее регламентированный план и график учебы по сравнению с обычными школами.
Regarding evaluations, their schedule of delivery is much more flexible and decisions on their schedule should take into account the needs of stakeholders for feedback on the performance of the Secretariat and the time when they can make the best use of that feedback.
Что касается оценок, то график их проведения является гораздо более гибким, и при принятии решений в отношении такого графика следует учитывать потребности заинтересованных сторон в информации о выполнении деятельности Секретариатом, а также сроки, когда они могут извлечь наибольшую выгоду от использования такой обратной связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test