Käännösesimerkit
Some representatives argued that it was essential to seek new financing mechanisms; others considered that it would be better to make use of existing institutions such as GEF.
Несколько представителей считали важным вести поиск новых финансовых механизмов; другие отдавали предпочтение использованию таких существующих фондов, как, например, ФГОС.
Through this mechanism, other countries can request and receive from or send to the Cuban authorities information on persons who are suspected of committing or have committed terrorist acts or other offences of international scope.
При помощи этого механизма другие страны могут запрашивать и получать или направлять кубинским властям информацию о подозрительных лицах или лицах, совершивших акты терроризма или другие преступные деяния международного масштаба.
All those responding had undertaken training with their own communities; many had subsequently made use of the human rights mechanisms; others had participated in expert seminars or were involved in negotiating with legislative bodies.
Все участники программы проводили учебные занятия в своих общинах; многие впоследствии пользовались правозащитными механизмами; другие приняли участие в семинарах экспертов или в переговорах с представителями законодательных органов.
Some maintained that the Group should be dissolved to avoid a proliferation of competing monitoring mechanisms, others proposed streamlining the Group to make it smaller and less formal, while several other members insisted that the Group still had a useful monitoring role because the peace process was still fragile and vulnerable to possible reversals.
Одни высказывались за то, чтобы группа была распущена в целях исключения размножения параллельных наблюдательных механизмов, другие предлагали рационализировать состав группы, сделав ее более узкой и менее формальной, а третьи настаивали на том, чтобы группа попрежнему выполняла полезную роль наблюдателя, поскольку мирный процесс был все еще непрочным и оставался уязвимым опасности возможного поворота назад.
Do mechanisms other than the extradition law exist to ensure compliance with article 3?
Существуют ли другие механизмы, помимо Закона об экстрадиции, для обеспечения соблюдения статьи 3?
28. Pledging mechanisms other than the multi-year funding frameworks present some features of the replenishment system of international financial institutions.
28. Отдельные элементы системы пополнения ресурсов, используемой международными финансовыми учреждениями, содержат и другие механизмы объявления взносов, отличные от многолетних рамочных программ финансирования.
65. However, apart from the formal judicial mechanisms, other mechanisms can be put in place to ensure accountability of individuals and companies providing security or military services.
65. Вместе с тем помимо официальных судебных механизмов могут быть созданы другие механизмы привлечения к ответственности физических лиц и компаний, предоставляющих охранные или военные услуги.
As in 1998, OAPR points out that many country offices emphasize the fact that they employ other mechanisms (other meetings held and reports prepared) which are adequate in achieving the monitoring objectives.
Как и в 1998 году, УРАЭ указывает, что многие представительства в странах подчеркивают факт использования ими других механизмов (проведение других совещаний и подготовка других отчетов), соответствующих целям обеспечения контроля.
27. She also asked whether there were any mechanisms other than the committee established by presidential decree to ensure the follow-up and implementation of the recommendations made by the Committee against Torture and other bodies.
27. Кроме того, было бы интересно узнать, существуют ли помимо комитета, созданного на основании указа президента, другие механизмы по контролю за выполнением рекомендаций Комитета против пыток и других органов.
For mechanisms other than emissions trading, only additional emission reductions and reductions that exceed agreed nationally appropriate domestic mitigation actions are credited (Norway, MISC.5/Add.2);
е) для других механизмов, помимо торговли выбросами, следует кредитовать лишь дополнительные сокращения выбросов и сокращения, которые превышают уровни, согласованные для отвечающих национальным условиям внутренних мер по предотвращению изменения климата (Норвегия, MISC.5/Add.2);
According to internationally accepted definitions, a/ the acquisition of 10 per cent or more of a firm's voting shares qualifies an investment as direct, because it is assumed that this gives the foreign investor control over the investment; however, control can also be gained at lower levels and mechanisms other than equity, meaning that an investment would then be classified as FDI.
Согласно принятым в международной практике определениям а/ приобретение 10 или более процентов голосующих акций компании позволяет считать инвестиции прямыми, поскольку предполагается, что в этом случае иностранный инвестор получает контроль над инвестициями; однако контроль может быть получен также при более низкой доле участия и с помощью других механизмов, помимо вложений в акционерный капитал, и, стало быть, такие инвестиции будут тогда относиться к категории ПИИ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test