Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
A new political system must mature in order to become stable.
Любая политическая система, чтобы обрести стабильность, должна созреть.
Slow growing trees can easily take 50, 60 or even many more years to mature for harvesting.
Медленно растущим деревьям может понадобиться 50, 60 или даже гораздо больше лет, чтобы созреть для заготовки.
We must let our thinking and our actions mature, free of all haste and fear in the face of the claims of the powerful.
Мы должны дать нашему мышлению и нашим действиям возможность созреть, без всякой спешки и страха перед лицом требований могущественных сил.
Lastly, domestic and international efforts should be allowed to mature so as to further distil best practices before a decision on formal drafting of a convention was taken.
И наконец, национальные и международные усилия должны <<созреть>>, с тем чтобы можно было выделить оптимальные виды практики до принятия решения по официальной разработке конвенции.
In that respect, judicious management of private flows is necessary to ensure that incipient domestic industries and businesses be given adequate time to mature and do not face unfair competition.
В этой связи необходимо справедливое управление частными потоками для обеспечения того, чтобы нарождающимся национальным промышленности и бизнесу было предоставлено достаточно времени для того, чтобы созреть и не стать жертвой несправедливой конкуренцией.
In referring to the importance of the role of the United Nations in Iraq we are simply stating the obvious need to create a stable international environment within which solutions can be nurtured, and where they can mature, in order to stabilize the region.
Отмечая важность роли Организации Объединенных Наций в Ираке, мы говорим об очевидной необходимости создать стабильную международную обстановку, в которой можно было бы найти решения для стабилизации положения в регионе и дать им возможность созреть.
You must mature.
Ты должен созреть...
- The idea should mature ...
- "де€ должна созретьЕ
- The idea is to mature.
- "де€ должна созреть.
To give the prospective host a chance to develop, mature.
Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
Of course, this approach will develop and mature further.
Разумеется, этот подход будет и дальше развиваться и совершенствоваться.
These are concepts that we must develop and mature together.
Мы должны продолжать совместно развивать и совершенствовать эти концепции.
Diversity in the maturity of services sectors of developing countries
Различный уровень развития секторов услуг в развивающихся странах
Events must mature and unfold naturally to clarify themselves.
Чтобы о таких событиях можно было судить с определенностью, они должны вызревать и развиваться естественным путем.
Gibraltar was self-governing and politically mature, and it must move onwards.
Гибралтар является самоуправляющимся и политически зрелым, и он должен развиваться.
47. The technique of genetically engineering live vaccines continues to mature.
47. Продолжает развиваться методика генной инженерии живых вакцин.
Like many other democracies, ours will develop and mature with time.
Как и многие другие демократии, наша будет развиваться и созревать с течением времени.
50. ASEAN was evolving and maturing as an organization and was moving towards greater integration.
50. АСЕАН развивается и крепнет как организация и движется по пути более тесной интеграции.
The interaction of Solomon Islands with our Organization has grown and matured over time.
Взаимодействие Соломоновых Островов с Организацией с течением времени растет и развивается.
The instruments that ensure that the Organization operates in an accountable manner must continue to mature and evolve.
Механизмы, обеспечивающие подотчетность Организации, должны и в дальнейшем укрепляться и развиваться.
Feelings about yourself and your maturing body...
Ощущение себя и своего развивающегося тела...
The maturation chamber is designed to protect developing drones.
Камеры созревания разработаны для защиты развивающихся дронов.
If she would've just gestated a little longer, her stomach sphincter would be fully mature.
Если бы детей вынашивали чуть дольше, то сфинктер желудка развивался бы полностью. Но нет.
But I grew up, I matured, and now I... am like him, I mean, like you...
Но я рос, я развиваюсь, и теперь я... как он, то есть, как вы...
I mean, her game's got some maturing to do, But we like that she's a big hitter.
Думаю, что ее игре еще надо зреть и развиваться, но нам нравится, что она популярна.
But my prefrontal cortex won't finish growing till another 5 to 10 years, and that's the major physical sign of maturity.
Но моя префронтальная кора не закончит развиваться еще 5-10 лет, а это главный признак физической зрелости.
Their brains are developing, they are by no means mature, perhaps not until the first few years of their twenties.
Их мозг ещё развивается, они ещё не созрели, по крайней мере пока им не исполнилось чуть больше 20-ти.
Early in the boy's maturation, the scientists in charge of reproduction, realized that his brain had developed differently from other offspring.
Еще на ранней стадии развития, ученые, отвечающие за размножение, заметили, что его мозг развивался по иной схеме, нежели у других особей.
Avery was someone very different from the biological boys Darius knows, someone "other" in ways that were threatening to a boy just beginning to mature sexually and emotionally.
Эйвери была кем-то, кто, по мнению Дариуса, биологически отличался от мальчиков, кем-то "другим", который был угрозой мальчишке, только начинающему развиваться сексуально и эмоционально.
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test