Käännösesimerkit
The municipalities have by law no right to make a profit on water services, and the cooperatives act in accordance with the interest of their owners, which are the users.
334. Закон запрещает муниципалитетам извлекать прибыль из эксплуатации водоканализационных служб, а кооперативы действуют в интересах своих владельцев, т.е. потребителей воды.
These changes aim to prevent distressed debt funds (i.e., vulture funds) from making a profit by buying claims at a deep discount and tendering them for a buy-back under the facility and to discourage the sale of debt from official to commercial creditors.
Эти изменения призваны не допустить того, чтобы фонды, скупающие безнадежные долги (например, фонды-стервятники), извлекали прибыль путем покупки требований со значительной скидкой и их предложения к обратному выкупу по линии Фонда, а также дестимулировать продажу долгов официальными кредиторами коммерческим.
In particular, the United Nations Model Convention tends to preserve greater taxing rights for the "source" country where profits arise, with the residence country of the person making the profits having to give a credit for taxes paid or an exemption from taxes on those profits.
Так, например, в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций прослеживается тенденция к сохранению большего объема прав в области налогообложения для страны источника, где происходит формирование прибыли, тогда как страна проживания лица, извлекающего прибыль, должна либо производить налоговый зачет за уплаченные налоги, либо производить освобождение от уплаты налогов на такие прибыли.
They forgot to say that taxpayers will give you the airwaves for free and for 23 hours a day you should make a profit, but for one hour a night you work for us.
Эфир вам предоставлен бесплатно налогоплательщиками, и 23 часа в сутки извлекайте прибыль, но один час вечером вы работаете на нас.
He makes a profit of the one by keeping it in his own possession, and of the other by parting with it.
Он извлекает прибыль из первого, удерживая его в своем обладании, а из второго, расставаясь с ним.
It makes a profit likewise by selling bank money at five per cent agio, and buying it in at four.
Точно так же он извлекает прибыль от продажи банковых денег с премией в 5 % и покупки их с премией в 4 %.
To him, land is only the instrument which enables him to earn the wages of this labour, and to make the profits of this stock.
Для него земля является лишь орудием, дающим ему возможность получать заработную плату за свой труд и извлекать прибыль со своего капитала.
When an independent workman, such as a weaver or shoemaker, has got more stock than what is sufficient to purchase the materials of his own work, and to maintain himself till he can dispose of it, he naturally employs one or more journeymen with the surplus, in order to make a profit by their work.
Когда самостоятельный ремесленник, например ткач или сапожник, накопил капитал больший, чем нужно ему для приобретения материалов для его собственной работы и для содержания себя до продажи продукта, он, естественно, употребляет остающуюся сумму на наем одного или нескольких поденщиков, чтобы извлекать прибыль из их труда.
As the level of interest rates depends on the maturity, the financial intermediary should always make a profit.
Поскольку уровень ставки процента зависит от срока погашения, финансовый посредник всегда, как правило, будет получать прибыль.
Such an approach had helped commercial banks in developed countries to begin to service SMEs and at the same time to make a profit.
17. Такой подход помог коммерческим банкам в развитых странах начать обслуживание МСП и в то же время получать прибыль.
Derived demand is a very different matter because it is generated by the people who stand to make a profit from the transaction.
13. Совсем иначе обстоит дело с производным спросом, который создают люди, получающие прибыль от соответствующей операции.
If a country has land suitable for agriculture, as well as enough water and a population capable of farming, it can exploit the land and make it profitable.
Если страна располагает пригодными для ведения сельского хозяйства землями, водными ресурсами и населением, способным возделывать эти земли, она использует их и получает прибыль.
Cash grants may be more effective since they cut the initial costs of an investment, while a tax holiday kicks in only when an enterprise starts making a profit.
Гранты в денежной форме могут быть более эффективны, поскольку ведут к снижению первоначальных затрат на инвестиции, тогда как эффект от налоговых льгот проявится лишь после того, как предприятие начнет получать прибыль.
BUSINESS PLAN - A document containing information on how an enterprise is running, how an entrepreneur intends to sell his/her products or services to satisfy customers, to make a profit and be attractive to potential creditors/investors.
БИЗНЕС-ПЛАН - документ, содержащий информацию о деятельности предприятия, о том, как предприниматель планирует продавать свои товары или услуги для удовлетворения потребностей потребителей, получать прибыль и быть привлекательным для потенциальных кредиторов/инвесторов.
In addition, a number of originally non-profit providers of social housing, with the exception of housing cooperatives and municipal housing corporations, were excluded from the non-profit sector in the 1980s and they can legally make a profit.
Кроме того, в 80-е годы ряд первоначально некоммерческих поставщиков социального жилья, помимо жилищных кооперативов и муниципальных жилищных корпораций, были выведены из некоммерческого сектора и смогли получать прибыль на законных основаниях.
Fine way to make a profit(!
Отличный способ получать прибыль!
They make a profit on every pig that they slaughter.
С каждой свиньи они получают прибыль.
They make a profit by giving the tissue away but charging huge shipping fees.
Они получают прибыль,давая ткани, но взимая огромные гонорары за доставку.
Now, we wouldn't be the first dysfunctional family to ever make a profit.
В конце концов, мы были бы не первой неблагополучной семьей, получающей прибыль.
But if we want to make a profit, we need to cooperate on future tenders.
Но если мы хотим получать прибыль, нужно сотрудничать на будущих тендерах.
The report did not indicate whether such a service had to make a profit or what weighting had been given to its usefulness in terms of educational value for the public.
В докладе не указано, будет ли такая услуга приносить прибыль, и насколько важно ее образовательное значение для публики.
In this context, key characteristics of micro-finance are its massive scale and outreach, as well as its ability to make a profit, thus guaranteeing its own survival.
В этом контексте основными особенностями микрофинансирования являются обеспечиваемый им массовый и повсеместный охват, а также его способность приносить прибыль, гарантирующую его собственное выживание.
And that means, you're gonna make a profit.
А это значит, будете приносить прибыль.
My first mill took five years to build and 10 years to make a profit.
Первую мельницу строили 5 лет, через 10 она стала приносить прибыль.
Unless you're the ballet theater of Hartford, the purpose of a business is to make a profit.
Если у нас не балетный театр Хартфорда, бизнес должен приносить прибыль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test