Käännösesimerkit
Puerto Rico was entirely under the domination of a great Power, which had made war its sole political instrument and was establishing its hegemony and trampling on the freedom of peoples.
Пуэрто-Рико полностью находится во власти великой державы, которая сделала войну своим единственным политическим инструментом и устанавливает свое господство, попирая свободу народов.
But the problems are also ours, as we were the ones who made war.
Вместе с тем и проблемы тоже наши, поскольку мы сами вели войну.
They have made so very many statements and made war for about half a century, then, after all that, they discovered that war does not produce for them or for anyone else any sustainable solutions.
Ими было сказано так много, и на протяжении почти половины столетия они вели между собой войну лишь для того, чтобы после всего этого убедиться в том, что война не приносит ни им, ни кому бы то ни было еще никаких устойчивых решений.
Despite the great efforts being made, war, hunger, poverty, HIV/AIDS and other questions continue to significantly hinder the achievement of sustainable development in African societies.
Несмотря на то, что предпринимаются огромные усилия, войны, голод, нищета, ВИЧ/СПИД и другие вопросы продолжают серьезно препятствовать достижению устойчивого развития в африканских странах.
- You made war comments.
Ты говорила о войне.
But he oppressed his own people, he made war on his neighbors.
Но он угнетал собственный народ и разжигал войны с соседями.
You, sir, are directed to protect the free citizens of this society and yet you made war against a gathering of its people.
Вас, сэр, направили, чтобы защитить всех свободных граждан нашего общества а вы затеяли войну против собрания этих людей.
Kill me now and tell the world your general made war without you knowing, or you deny complicity to the world and blame it on the enemy.
Убить меня и сказать миру, что твой генерал начал войну без твоего ведома, или отрицать свою причастность и обвинить во всём врага.
He made war according to his own discretion, frequently against his neighbours, and sometimes against his sovereign.
Он вел войну, когда считал это нужным, часто против своих соседей, а иногда и против своего государя.
In those days the Great Enemy, of whom Sauron of Mordor was but a servant, dwelt in Angband in the North, and the Elves of the West coming back to Middle-earth made war upon him to regain the Silmarils which he had stolen;
В те дни Всеобщий Враг, кому и сам Саурон был лишь прислужником, царил на севере, в Ангбэнде, но эльфы Запада вернулись в Средиземье, чтоб войной отнять у него украденные волшебные алмазы Сильмариллы;
Pope Julius the Second was assisted in reaching the papacy by a reputation for liberality, yet he did not strive afterwards to keep it up, when he made war on the King of France; and he made many wars without imposing any extraordinary tax on his subjects, for he supplied his additional expenses out of his long thriftiness.
Папа Юлий желал слыть щедрым лишь до тех пор, пока не достиг папской власти, после чего, готовясь к войне, думать забыл о щедрости. Нынешний король Франции провел несколько войн без введения чрезвычайных налогов только потому, что, предвидя дополнительные расходы, проявлял упорную бережливость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test