Käännösesimerkit
Never shall I forget that night, the first night in camp, which has turned my life into one long night, seven times cursed and seven times sealed ...
<<Я никогда не забуду ту ночь -- первую ночь в лагере, которая превратила мою жизнь в длинную ночь, трижды проклятую и трижды обреченную...
Plan on a long night.
Планируй длинную ночь
Oh, just -- long night.
Просто... длинная ночь.
Gonna be a long night.
Впереди длинная ночь.
It's been a long night.
Была длинная ночь.
The long nights, the thirst.
Длинные ночи, жажду.
Long night last night.
Длинная ночь была.
We are committed to seeing the Afghans through their long night.
Мы преисполнены решимости и готовности провести афганцев через их долгую ночь.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness.
Народ Сьерра-Леоне погрузился во мрак долгой ночи.
South Africa's long night of diplomatic isolation has finally come to an end.
Долгая ночь дипломатической изоляции Южной Африки наконец закончилась.
Barely seven years ago, a sigh of relief marked the ending of the long night of the cold war.
Не далее как семь лет тому назад вздох облегчения ознаменовал конец долгой ночи "холодной войны".
We are finally living in an era of democracy after a long night of dictatorship and totalitarianism in various parts of the globe.
Мы наконец стали жить в эпоху демократии, пришедшей на смену долгой ночи диктатуры и тоталитаризма в различных частях мира.
There is a morning awaiting us after a long night, calling us to direct our energies and our aims and our prayers towards that great opportunity.
Впереди после долгой ночи нас ожидает утро, призывающее нас направить свою энергию, свои чаяния и молитвы на достижение этой великой цели.
Later, during the preparatory work on the Covenants, it was still highly difficult for the dozens of countries "of the South", recently emerged from the long night of European colonialism and only recently incorporated into the international life as sovereign States, to be able to establish and articulate in a concerted way their positions within the United Nations.
Позднее, на стадии подготовки пактов нескольким десяткам стран "Юга", только что вышедшим из долгой ночи европейского колониализма и лишь недавно включившимся в международную жизнь в качестве независимых государств, было все еще очень трудно определить и выразить согласованным образом свои позиции в рамках Организации Объединенных Наций.
- Another long night.
— Ещё одна долгая ночь.
Legends of the Long Night.
Легенды долгой ночи
Well, many's the long night I've dreamed of cheese — toasted, mostly — and woke up again, and here I were.»
Ну вот, а я много долгих ночей вижу во сне сыр на ломтике хлеба... Просыпаюсь, а сыра нет.
“All this long night when I am on the brink of victory, I have sat here,” said Voldemort, his voice barely louder than a whisper, “wondering, wondering, why the Elder Wand refuses to be what it ought to be, refuses to perform as legend says it must perform for its rightful owner… and I think I have the answer.”
— Я просидел здесь всю эту долгую ночь перед самой победой, — почти шепотом произнес Волан-де-Морт, — неотрывно думая о том, почему Бузинная палочка отказывается выполнять то, для чего она предназначена, отказывается сделать то, что она должна, по легенде, сделать для своего законного владельца… и мне кажется, я нашел ответ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test