Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
Category 4: replace lightly frozen by lightly chilled.
Категория 4: Изменить "слегка замороженные" на "слегка охлажденные".
The church has been lightly damaged.
Здание церкви слегка повреждено.
A soldier was lightly injured by a stone in the Shabura area.
В районе Шабуры брошенным камнем был слегка ранен солдат.
The farmers tap the storage bins lightly so that the beans are completely surrounded by sand.
Фермеры слегка утрамбовывают бункеры для хранения, так чтобы бобы были полностью окружены песком.
An IDF soldier was lightly injured by a stone in the Jilazoun refugee camp. (Ha'aretz, 9 September 1993)
В лагере беженцев Джалазоне камнем был слегка ранен солдат ИДФ. ("Гаарец", 9 сентября 1993 года)
Increased flexibility for Government and United Nations country team, since funds were "lightly" earmarked or unearmarked
Возросшая гибкость для правительства и страновой группы Организации Объединенных Наций, поскольку средства были <<слегка целевыми>> или нецелевыми
The lightly shaded areas indicate limited humanitarian access, while the dark shaded areas indicate no humanitarian access
Слегка затемненные районы означают наличие ограниченного гуманитарного доступа, а сильно затемненные районы означают отсутствие гуманитарного доступа
The outer surface of the retro-reflecting device and, in particular, the illuminating surface, shall be lightly wiped with a cotton cloth soaked in a detergent lubricating oil.
Наружная поверхность светоотражающего приспособления, и в частности освещающая поверхность, слегка протирается ватой, смоченной диспергирующим смазочным маслом.
The source reports that Chen Kegui used a kitchen knife to defend himself and lightly injured Zhang Jian and two other intruders.
По сообщению источника, Чэнь Кэгуй воспользовался в целях самообороны кухонным ножом, слегка ранив при этом Чжан Цзяня и еще двоих нападавших.
The outer surface of the retro-reflecting device and, in particular, of the illuminating surface, shall be lightly wiped with a cotton cloth soaked in a mixture of 70 vol. per cent of n-heptane and 30 vol. per cent of toluol.
Наружная поверхность светоотражающего приспособления, и в частности освещающая поверхность, слегка протирается ватой, смоченной в смеси, состоящей по объему из 70процентного nгептана и 30процентного толуола.
Or lightly shooed.
Или слегка прогнали.
Lightly irradiated bills.
Слегка облучённые банкноты.
You got away lightly.
Вы слегка увлеклись.
Victim's only lightly toasted.
Жертва слегка обгорела.
That's putting it lightly.
Взболтай его слегка.
Blueberry waffle, lightly toasted.
Черничные вафли, слегка поджаренные.
Lightly pissed, sharey people.
Слегка пьяные любители делиться.
"Grip lightly, clean rightly"?
Возьмись слегка, чисто на ура?
And lightly bite the shoulder.
Слегка кусает за плечо.
Wrapped in frosting and lightly baconed.
в глазури и слегка забеконенный.
‘And what do you think that was?’ Pippin asked at last, trying to speak lightly, but quavering a little. ‘If it was a bird, it was one that I never heard in the Shire before.’
– Странный какой крик, правда? – сказал Пин деланно бодрым, но слегка дрожащим голосом. – Птица, наверно; правда, не слышал я у нас в Хоббитании таких птиц.
he went on, taking Raskolnikov lightly and amiably by the arm, a little above the elbow, “I'll tell you one last thing, sir: watch out for your illness.
— Да-с, желаю-с, окончательно вам скажу-с, — продолжал он, слегка, дружески, взявши за руку Раскольникова, немного повыше локтя, — окончательно скажу-с; наблюдайте вашу болезнь.
yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird. I began after a little to grow very bold and sat up to try my skill at paddling.
Но мой челнок, подпрыгнув, как на пружинах, слегка пританцовывая, взлетал на гребень и плавно опускался, словно птица. Мало-помалу я до того осмелел, что даже попробовал было грести.
I'm obliged, and I owe you an explanation, sir,” he went on with a little smile, and even slapped Raskolnikov lightly on the knee with his palm, but at almost the same moment his face suddenly assumed a serious and preoccupied air;
Должен и обязан пред вам объяснением-с, — продолжал он с улыбочкой и даже слегка стукнул ладонью по коленке Раскольникова, но почти в то же мгновение лицо его вдруг приняло серьезную и озабоченную мину;
Slenderly, languidly, their hands set lightly on their hips the two young women preceded us out onto a rosy-colored porch open toward the sunset where four candles flickered on the table in the diminished wind.
Томно, неторопливо, слегка придерживая платья на бедрах, обе молодые женщины шли впереди нас к столу, накрытому на розовой веранде, обращенной к закату. Четыре свечи горели на столе, затихающий ветер колебал их пламя.
said George. He took out his wand, touched the parchment lightly, and said, “I solemnly swear that I am up to no good.” And at once, thin ink lines began to spread like a spider’s web from the point that George’s wand had touched.
То-то! Джордж достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Джордж, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии.
Almost the same thing now happened with Sonya as well: just as powerlessly, with the same fright, she looked at him for a time; then suddenly, holding out her left hand, she rested her fingers barely, lightly, on his chest, and slowly began to get up from the bed, backing farther and farther away from him, while looking at him more and more fixedly.
Почти то же самое случилось теперь и с Соней: так же бессильно, с тем же испугом, смотрела она на него несколько времени и вдруг, выставив вперед левую руку, слегка, чуть-чуть, уперлась ему пальцами в грудь и медленно стала подниматься с кровати, всё более и более от него отстраняясь, и всё неподвижнее становился ее взгляд на него.
adverbi
(b) Lightly loaded.
b) Легко груженое транспортное средство.
(c) Lightly loaded.
c) Легко груженое транспортное средство.
We do not take terrorism lightly.
Мы не относимся к терроризму легко.
This matter must not be regarded lightly.
Не следует легко относиться к этому вопросу.
Two women were lightly wounded.
Две женщины получили легкие ранения.
Let us not take this risk lightly.
Давайте не будем так легко относиться к этой опасности.
All posts were visible and lightly fortified.
Все посты были хорошо заметны и легко укреплены.
Three other youths were lightly wounded by shrapnel.
Еще три подростка были легко ранены шрапнелью.
One soldier was lightly wounded during the incident.
В ходе инцидента легкое ранение получил один солдат.
One person was gravely and 10 people lightly wounded;
Один человек получил тяжелые и 10 человек - легкие ранения;
Death Falls Lightly
Смерть приходит легко
Tough and lightly dressed.
Надежный и легко одетый.
You got off lightly.
Вы еще легко отделались.
And never lightly.
Потому что это не так легко.
Then he lightly touched down
И легко коснулся земли
Aren't you dressed too lightly?
- Не слишко легко одеты?
Don't take her so lightly.
Не воспринимай ее так легко.
- You're taking this so lightly.
-Ты так легко это воспринимаешь.
I don't offer deals lightly.
Я не предлагаю сделки легко.
But instead, Buck’s shoulder was slashed down each time as Spitz leaped lightly away.
Но Шпиц успевал укусить его в плечо и легко отскакивал в сторону.
Crookshanks leapt lightly from the basket, stretched, yawned, and sprang onto Ron’s knees;
Живоглот легко выпрыгнул из корзины, потянулся и вскочил ему на колени.
"Ten." Paul leaped lightly to the floor of the chamber, strode across to stand within striking distance of the Sardaukar spokesman.
– Десять. Пауль легко спрыгнул с подиума на пол, прошел к отвечавшему ему сардаукару и остановился на расстоянии удара.
He leaped up on to the faggots, and raising the sick man lightly he sprang down again, and bore him towards the door.
Он вскочил на груду поленьев, легко поднял Фарамира, спрыгнул вниз и понес его к дверям.
She picked up the book and then walked back past him into the tent, but as she did so, she brushed the top of his head lightly with her hand.
Она подобрала книгу и ушла в палатку, но, проходя, легко провела рукой по его макушке.
Crookshanks leapt lightly off the bed and led the way out of the room, his bottlebrush tail held jauntily high.
Живоглот легко спрыгнул с кровати и возглавил выход из комнаты — его хвост, похожий на ершик для мытья бутылок, был самодовольно задран.
The two Fremen climbing up the rocks leaped lightly to a shelf in front of Paul. The dark-faced one said: "All secure, Muad'Dib.
Два фримена поднялись наконец к ним и легко вскочили на уступ рядом с Паулем. Один из них, с совсем темным лицом, доложил: – Все в порядке, Муад'Диб.
as he forced himself through the slit of a window like a snake and landed, lightly as vapor inside the cell-like room
Он змеей протиснулся в узкое окно и легко, словно клуб дыма, опустился на пол в тесной комнате, похожей на тюремную камеру
He twisted the wheel sharply, the boat slewed round in a wild scything skid beneath the cliff face and dropped to rest lightly on the rocking waves.
От резкого поворота руля катер полукругом вынесло в бухту перед утесом, он замер и легко закачался на волнах.
He pushed himself back from the table, stood up lightly in his suspensors and hesitated, seeing a change come over the Duke.
Он оттолкнулся от стола, легко поднялся – помогали поддерживавшие его тушу силовые генераторы – и заколебался на миг, заметив странную перемену в герцоге.
adverbi
I'm gonna call Maya over, and then I just want you to let up ever so lightly, all right?
Я позову Маю, а ты, после этого, будешь тормозить чуть меньше.
How are you guys off for lightly chillied soft shell crab nestled on a bowl of Pernod-infused buckwheat noodles?
Как вы, ребята, смотрите на чуть охлажденных нежнейших крабов, поданных на блюде гречневой лапши, приправленной Перно?
We suggest that what is happening in Somalia should not be underestimated or taken lightly.
Мы считаем, что не следует проявлять беспечность и недооценивать всю серьезность того, что происходит в Сомали.
The arguments in favour of closer attention to conventional arms cannot be dismissed lightly.
Аргументы в поддержку уделения более пристального внимания обычным вооружениям нельзя беспечно сбрасывать со счетов.
One that should not be discarded lightly.
Который нельзя беспечно отвергать.
You can't enter into this lightly.
Нельзя относится к этому беспечно.
Police tend to treat men like that lightly.
Полиция склонна обращаться с такими людьми беспечно.
The position of bridesmaid should not be taken lightly.
Нельзя относиться беспечно к роли подружки невесты.
YOU KNOW, I WOULDN'T TAKE THIS TOO LIGHTLY IF I WERE YOU.
Знаете, на вашем месте я не был бы столь беспечным.
I am afraid I don't take the matter of the traitor as lightly as you do.
Боюсь, я не воспринимаю возможное предательство так беспечно, как ты.
signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church and therefore is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly,
По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви. Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
I said lightly that I had heard nothing at all, and a few minutes later I got up to go home.
Я беспечно сказал, что никакой чепухи я не слышал, и немного погодя стал прощаться.
"Either you ought to be more careful or you oughtn't to drive at all." "I am careful." "No, you're not." "Well, other people are," she said lightly.
– Вы никуда не годный водитель, – рассердился я. – Не можете быть поосторожней, так не беритесь управлять машиной. – Я осторожна. – Как бы не так. – Ну, другие осторожны, – беспечно заметила она.
Put simply, taking AIDS lightly trivializes the crime of genocide.
Одним словом, несерьезный подход к проблеме СПИД равнозначен преступлению геноцида.
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change.
Нельзя несерьезно относиться к социальным трудностям, вызванным глобализацией, как к неизбежным последствиям изменений.
Mr. Versegi (Australia) said that the Istanbul Programme of Action and the Rio+20 outcome document contained a set of commitments that must not be taken lightly.
53. Г-н Верседжи (Австралия) говорит, что Стамбульская программа действий и итоговый документ Конференции Рио+20 содержат ряд обязательств, к которым нельзя относиться несерьезно.
Furthermore, the verification mechanisms of treaties should be complemented by reliable enforcement to ensure that arms control obligations are not taken lightly and that countries that behave otherwise are punished.
Кроме того, действие механизмов контроля за выполнением договоров должно сопровождаться надежными средствами осуществления этих договоров, с тем чтобы обеспечить серьезный подход к обязательствам в отношении контроля над вооружениями и с тем чтобы те страны, которые относятся к ним несерьезно, были наказаны.
63. Other delegations stressed that issues concerning transboundary oil and gas resources ought not to be taken lightly, in particular given the fact that energy demands were continuously on the rise and that such demands would double by 2030.
63. Другие делегации подчеркнули, что в отношении проблем нефтегазовых ресурсов не следует проявлять несерьезность, особенно в виду того, что спрос на энергоносители постоянно растет и что к 2030 году этот спрос удвоится.
With reference to torture, it has been observed that the violation of the right not to be tortured is the "final link in a long chain which starts where respect for the human dignity is taken lightly; its prevention means having to identify the links of the chain which precede torture and to break the chain before it reaches its final link".
Что касается пыток, то было отмечено, что нарушение права на то, чтобы не подвергаться пыткам, является <<заключительным звеном в длинной цепи, которая начинается тогда, когда проявляется несерьезное отношение к уважению человеческого достоинства; их нарушение предполагает определение цепочек звена, которое предшествует пыткам и разрыву цепочки до тех пор, пока не определено последнее ее звено>>.
20. Mr. Mahbubani (Singapore) said he agreed with the Organization of the Islamic Conference (OIC) that the Committee should proceed by consensus; however, if it was decided to hold a vote, Singapore would vote against draft resolution A/C.6/57/L.3/Rev.1 and would ask its allies to do so as well since the draft resolution would take a decision too lightly on an extremely complex issue.
20. Г-н Мабубани (Сингапур) выражает согласие с Организацией Исламская конференция в том, что Шестой комитет должен действовать на основе консенсуса, однако, если будет решено проводить голосование, то Сингапур проголосует против проекта резолюции, содержащегося в документе А/С.6/57/L.3, и кроме того попросит проголосовать так же своих союзников, поскольку решение столь сложной проблемы в этом проекте предлагается довольно несерьезное.
Don't take me lightly.
Не относитесь ко мне несерьезно.
It is you I take lightly.
Это к вам я отношусь несерьезно.
Voodoo's not a subject to be taken lightly.
Вуду - это не предмет для несерьезного разговора.
An assault on Camelot cannot be undertaken lightly.
К нападнию на Камелот нельзя относиться несерьезно.
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly.
По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
It's not something to be taken lightly. If two people love each other and like each other, that? s enough.
Не относись к этому несерьезно разве этого не достаточно?
That the role of the Committee was being taken lightly caused his delegation deep concern.
Тот факт, что к роли Комитета относятся столь пренебрежительно, вызывает глубокую обеспокоенность его делегации.
From that perspective, the Commission's entitlement to summary records should not be parted with lightly.
По этой причине необдуманно отказываться от права Комиссии на подготовку кратких отчетов не следует.
That was not to say that decisions to restrict relations with other States should be taken lightly.
Это отнюдь не означает необходимости принимать необдуманные решения об ограничении отношений с другими государствами.
101. Peacekeeping operations were undoubtedly a useful tool for the United Nations but, her delegation believed, should not be undertaken lightly.
101. Операции по поддержанию мира, без сомнения, являются для Организации Объединенных Наций полезным инструментом, однако этим инструментом, по мнению Мексики, нельзя пользоваться необдуманно.
35. Mr. Rishchynski (Canada), speaking as the main sponsor of the draft resolution, said that the decision to put forward a draft resolution on the Islamic Republic of Iran had not been taken lightly.
35. Г-н Рищинский (Канада), выступая в качестве основного автора проекта резолюции, говорит, что решение предложить проект резолюции по Исламской Республике Иран не является необдуманным.
We didn't do it lightly.
Это не было необдуманно.
We never take a turn lightly.
Мы никогда не обращаем необдуманно.
The use of power is not to be taken lightly...
Нельзя использовать власть необдуманно,
Chief never makes the decision lightly.
Скажу тебе, что шеф никогда не принимает необдуманных решений.
Well, no, we're not taking it lightly, are we?
Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
It's not like I came at this lightly.
Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
Well, I just don't use that word lightly.
Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
It is not by any to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently, discreetly, and solemnly.
- Да не будет ваше решение необдуманным и поспешным, но исполненным благоговения и осмысления.
67. To flee from one's home is to experience a deep sense of loss, and the decision to flee is not taken lightly.
67. Будучи вынужденными покинуть свой дом, люди испытывают чувство глубокой утраты, и такое решение не принимается с легким сердцем.
The Committee does not take lightly the possibility that if retried and resentenced in the Islamic Republic of Iran, the author might be exposed to a sentence of between 20 and 74 lashes.
Комитет вовсе не безразлично воспринимает возможность того, что в случае повторного суда и вынесения повторного приговора в Исламской Республике Иран автору может быть назначено наказание в виде 20—74 ударов плетью.
- Don't answer me so lightly like that.
- Не отвечай так безразлично. - Ай-ай.
Don't ask him to take it lightly.
Не думай, что ему это было безразлично.
But I am not the kind of man who takes this type of thing lightly. and there is no room in my organisation for criminal activity.
Но я не отношусь к той породе людей, которой безразлична боль ближнего и в моей организации никогда не найдется места для таких преступных деяний...
International efforts to intervene and mediate in internal conflicts should not be taken lightly and interlocutors should be alert to the sensibilities involved in every specific situation.
К усилиям, которые международное сообщество прилагает для посредничества во внутренних конфликтах и их урегулирования, нельзя относиться поверхностно, участники этого процесса должны прекрасно знать все тонкости каждой конкретной ситуации.
The induction of lightly armed international civilian security officers and additional local watchmen has further augmented the existing internal security arrangements.
Действующие внутренние меры безопасности были еще более усилены за счет появления набранных на международной основе сотрудников по вопросам безопасности, вооруженных легким стрелковым оружием, и дополнительного числа сторожей из числа местных жителей.
As a result, the fight against all forms of discrimination and exclusion was not taken lightly, and efforts were made to monitor the constantly evolving situation and respond to any new challenges that might arise.
В результате к борьбе против всех форм дискриминации и изоляции отнеслись серьезно, и были предприняты усилия для мониторинга постоянно изменяющейся ситуации и реагирования на любые новые проблемы, которые могут возникнуть.
Increasing forested areas can cause aggregate yields to increase if the effort helps to restore degraded lands or brings lightly-managed marginal land into a programme of balanced and sustainable yield management.
Расширение лесных площадей может привести к увеличению общего выхода продукции, если предпринимаемые усилия помогут восстановить деградировавшие земли или охватить нерационально используемые маргинальные земли программой сбалансированного и стабильного регулирования продуктивности.
91. Accordingly, in schools priority has been given to efforts to eradicate such conduct, and in 2012 a special protocol was elaborated on harassment, bullying and cyberbullying in secondary schools which recognizes that disrespect for another's sexual orientation triggers such conduct and specifies how the problem should be addressed, bearing in mind that harassment and bullying must not be taken lightly.
91. В связи с этим в учебных заведениях в приоритетном порядке предпринимаются усилия по искоренению такого поведения, и в 2012 году Министерством образования был подготовлен Специальный протокол действий в случае преследований, притеснений и издевательств, в том числе в киберпространстве, в средних школах, в котором в качестве причины такого поведения называется неуважение к сексуальной ориентации и указываются способы решения этой проблемы с учетом того, что к преследованиям и издевательствам надо подходить со всей серьезностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test