Käännös "let up" venäjän
Käännösesimerkit
Cuba is a permanent target of the hostility of the most powerful nation in the world, which has not let up for a moment in its threats and attacks.
Она является постоянной мишенью враждебных выпадов со стороны самой сильной державы мира, которая ни на мгновение не прекращала своих угроз и агрессивных действий.
Even though the United States Administration assumed full responsibility for that aggression, the Cuban Government did not let up in its efforts to find ways to settle those differences.
Хотя администрация Соединенных Штатов взяла на себя всю полноту ответственности за эту агрессию, правительство Кубы не прекращало своих усилий в целях урегулирования разногласий.
That Israeli military campaign against the Palestinian people has not let up for one single day since it began on 28 September 2000, intensifying in both scope and scale under Mr. Sharon's stewardship.
Военная кампания, осуществляемая Израилем против палестинского народа, не прекращалась ни на один день после ее начала 28 сентября 2000 года, а после прихода к власти гна Шарона ее интенсивность и масштабы усилились.
In spite of my Government's repeated overtures for peace and reconciliation there is as yet no let-up in the fighting on the ground and the rebel attacks against innocent and unsuspecting civilians in provincial cities and several towns and villages in the country continue unabated.
Несмотря на неоднократные инициативы моего правительства по достижению мира и примирения, боевые действия на местах не стихают, и атаки повстанцев на невинных ничего не подозревающих гражданских лиц в провинциальных городах, многочисленных поселках и деревнях нашей страны не прекращаются.
7. The Bolivarian Republic of Venezuela is convinced that the international community must not let up in its efforts to end the practice of applying unilateral coercive measures that seek to curtail the sovereign right of States to determine, in keeping with the right of self-determination, their own political and social model consistent with the actual situation in their respective country and the particular requirements of their people.
7. Венесуэла убеждена в том, что международному сообществу не следует прекращать свои усилия по борьбе с практикой односторонних принудительных мер, которые направлены на ограничение суверенного права государств определять согласно праву на самоопределение свою политико-социальную модель с учетом реальностей и особенностей своих стран и народов.
The Bolivarian Republic of Venezuela is convinced that the international community must not let up in its efforts to end the practice of applying unilateral coercive measures that seek to curtail the sovereign right of States to determine, in keeping with the right of self-determination, their own political and social model consistent with the actual situation in their respective countries and the particular requirements of their people.
Боливарианская Республика Венесуэла убеждена в том, что международное сообщество не должно прекращать усилий в борьбе за ликвидацию практики применения односторонних принудительных мер, которые являются нарушением суверенного права государств на выбор в соответствии с правом самоопределения своей политической и общественной системы с учетом особенностей соответствующих стран и народов.
The Bolivarian Republic of Venezuela is convinced that the international community must not let up in its efforts to end the practice of applying unilateral coercive measures that seek to curtail the sovereign right of States to determine, in keeping with the right of self-determination, their own political and social model consistent with the actual situation in their respective country and the particular requirements of their people.
10. Боливарианская Республика Венесуэла убеждена в том, что международному сообществу не следует прекращать свои усилия в борьбе с практикой односторонних принудительных мер, которые направлены на ограничение суверенного права государств определять согласно праву на самоопределение свою социально-политическую модель с учетом реальностей и особенностей своих стран и народов.
On a day such as this, we are entitled to ask ourselves what action will be taken against Posada Carriles and Orlando Bosch, who were responsible for the horrendous terrorist act in Barbados, and against those who planned and financed the planting of bombs in hotels in the capital city and the attempts on the lives of Cuban leaders, which have not let up for even a minute in over 40 years.
Сегодня мы имеем полное право спросить, какие меры следовало бы принять в отношении Посады Каррилеса и Орландо Боша, несущих ответственность за чудовищный террористический акт близ Барбадоса, а также в отношении тех, кто спланировал и финансировал взрывы в гостиницах столицы, покушения на жизнь руководителей Кубы, которые ни на минуту не прекращались вот уже в течение более 40 лет?
- We can't let up.
- Мы не можем прекращать.
Looks like it's starting to let up.
Дождь вроде прекращается.
Even now, they won't let up.
Даже сейчас они не прекращают.
The sandstorms have not let up since we arrived.
Человек: песчаные бури не прекращаются, с тех пор как мы прибыли
Wow, 'cause, from what I understand, This crime wave doesn't let up, You won't be in charge long either.
Насколько я понимаю, рост преступности не прекращается, так что ты тоже долго не продержишься.
And the rain wouldn't let up,so we thought,you know,hey,why don't w juststop for the night?
Он там работает. Ливень не прекращался, и мы подумали, почему бы нам не переждать ночь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test