Käännösesimerkit
In this light, there is a need to develop international, regional and national mechanisms, to prevent ethnic conflicts from occurring or to channel them into acceptable, less damaging paths.
В этой связи ощущается необходимость в разработке международных, региональных и национальных механизмов по предотвращению этнических конфликтов или по направлению их в приемлемое, менее разрушительное русло.
The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance.
Случайная оплошность намного менее разрушительна, чем преднамеренное невежество.
While increased use of natural gas is less damaging environmentally, increased coal burning could be detrimental, locally, regionally and globally.
Если более широкое использование природного газа является экологически менее вредным, то расширение использования угля может оказать негативное воздействие на местном, региональном и глобальном уровнях.
Sustainable farming systems must make more efficient use of all scarce resources and inflict far less damage on the environment than currently pervasive input-intensive systems.
Системы устойчивого фермерства должны повысить эффективность использования всех ограниченных ресурсов и оказывать намного менее вредное воздействие на окружающую среду, чем ныне действующие капиталоемкие системы.
For example, in the case of a selective harvesting regime, the watershed protection benefits that would be lost by building logging roads for the extraction of logs from the forest could be valued by examining what it would cost to select less damaging extraction techniques such as non-mechanized extraction or even extraction by helicopter.
Например, в случае выборочного режима сбора урожая стоимостную оценку положительного эффекта защиты водосборных бассейнов, который будет утрачен в связи со строительством подъездных путей для вывоза древесины из леса, можно будет определить путем анализа издержек в связи с выбором менее вредных методов вывоза, таких, как немеханизированный вывоз или даже вывоз с помощью вертолетов.
12. The discrepancy between improvements in technology and actual energy efficiency gains is the result of changes in transport conditions (e.g. heavier and more powerful vehicles, low occupancy rates and load factors) and continued growth in road and air transport at the expense of rail and other less damaging modes.
12. Различия между уровнем технологических усовершенствований и фактическими выгодами от эффективного использования энергии вызваны изменениями в состоянии транспорта (т.е. более тяжелые и мощные транспортные средства, низкий уровень заполнения пассажирами и невысокие коэффициенты загрузки) и продолжающимся ростом автомобильных и авиаперевозок за счет сокращения объемов перевозок железнодорожным и другими менее вредными видами транспорта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test