Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
You leave for the police to find a little clue, the lipstick.
Вы оставили для полиции улику - помаду.
We should marry as soon as possible then leave, for good.
Мы должны жениться так скоро, как можно тогда оставить, для хорошего.
And "Okay, what should I leave for Seeco... and Neville and Carly and..."
Знаете, поделить и думать, что бы кому оставить -для Сико и Невилла и Карли... Это совсем не похоже на Боба.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
As the threats increased he decided to leave Ecuador.
Поскольку угрозы нарастали, он решил уехать из Эквадора.
If necessary they will leave by any available means.
При необходимости оно, для того чтобы уехать, готово использовать любые средства.
Before leaving they fired several shots in the air.
Прежде чем уехать, похитители сделали несколько выстрелов в воздух.
These various individuals were removed and pushed back to make it possible for the bus to leave.
Эти лица были оттеснены, чтобы автобус мог уехать.
Perhaps that was part of his reason for going off and leaving them.
Может, он уехал именно из-за своего пророчества.
The fact that they're leaving suggests they're not part of the Harkonnen machine.
То, что они хотят уехать, свидетельствует лишь, что они – не часть харконненской машины.
And do you reckon they'd be mean enough to go off and leave you to go all that journey by yourselves?
А как же ты думаешь: могут они сделать такую подлость – уехать без вас, чтобы вы потом всю дорогу ехали одни?
Weasley. “There’s something I’ve got to tell you before you leave—” said Mr.
— Пока ты еще не уехал, я должен тебе кое-что рассказать, — волнуясь, начал мистер Уизли.
The circus would leave before night, so our show would have a pretty good chance.
Цирк должен был уехать к вечеру, так что наше представление пришлось кстати и могло иметь успех.
Probably it had been tactful to leave Daisy's house, but the act annoyed me and her next remark made me rigid.
Вероятно, она поступила тактично, уехав от Дэзи, но во мне это почему-то вызвало раздражение, а следующая ее фраза и вовсе меня заморозила.
“Arthur told me to wish you a happy seventeenth, Harry,” said Mrs. Weasley, beaming at him. “He had to leave early for work, but he’ll be back for dinner.
— Артур просил поздравить тебя с семнадцатилетием, Гарри, — расплывшись в улыбке, сказала она. — Ему пришлось пораньше уехать на работу, но к обеду он вернется.
So when the blue smoke of brittle leaves was in the air and the wind blew the wet laundry stiff on the line I decided to come back home.
И когда закурились синеватые струйки дыма над кучами сухих, ломких листьев и белье на веревках стало лубенеть на ветру, я решил уехать домой, на Запад.
Mrs. Bennet and her daughters then departed, and Elizabeth returned instantly to Jane, leaving her own and her relations’ behaviour to the remarks of the two ladies and Mr. Darcy;
После этого миссис Беннет и ее младшие дочки уехали, а Элизабет сразу вернулась к Джейн, предоставив двум леди и мистеру Дарси возможность беспрепятственно злословить о ней и ее родных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test