Käännösesimerkit
(1) The ends shall be designed to be secured leaktight when closed.
(1) Конструкция днищ должна обеспечивать их герметичное закрывание.
During carriage, the closures and connectors shall be closed so as to be leaktight.
Во время перевозки затворы и соединители должны быть герметично закрыты;
During carriage, the closures and connectors shall be closed so as to be leaktight and the additive packaging shall be carried as a package.
При транспортировке затворы и соединители должны быть герметично закрыты, и тара с присадками должна перевозиться как упаковка.
(v) Each detector shall be tested to a 1 x 10-10 cm3/s leaktightness standard before filling.
v) перед наполнением каждый детектор должен пройти испытание на соответствие стандарту герметичности 1 x 10-10 см3/с.
(b) Removal and reinstallation or replacement of body closures (including associated gaskets), or of service equipment, conforming to the original manufacturer's specifications, provided that the leaktightness of the IBC is verified; or
b) демонтаж и последующая установка или замена затворов корпуса (в том числе соответствующих уплотнений) или сервисного оборудования в соответствии с исходными техническими требованиями изготовителя при условии проверки герметичности КСГМГ; или
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test