Käännösesimerkit
The consumption of lead-contaminated crops, plants and fish from leadcontaminated streams poses a serious threat to human health.
Потребление загрязненных свинцом растений и рыбы из загрязненных им водотоков приводит к серьезным нарушениям здоровья.
The Committee notes with concern that a number of Roma, Ashkali and Egyptian families, who were relocated to the IDP camp at Cesmin Lug/Çesmin Llug after the demolition in 1999 of the "Roma Mahalla" in Mitrovicë/Mitrovica, prefer to remain in Cesmin Lug/Çesmin Llug, despite high levels of lead contamination, due to their lack of trust in a durable housing solution and because they fear that the IDP camp at Osterode, to which most Roma, Ashkali and Egyptian families have been relocated from lead contaminated IDP camps, is itself located near a lead contaminated site.
29. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что ряд семей рома, ашкали и "египтян", перемещенных в лагерь ВПЛ "Сесмин Луг/Чесмин Луг" после сноса в 1999 году "Рома Махалла" в Митровице, предпочитают оставаться в лагере "Сесмин Луг/Чесмин Луг", несмотря на высокий уровень загрязнения свинцом, из-за недоверия к предложенному долгосрочному решению по обеспечению их жильем и из-за боязни, что лагерь ВПЛ "Остероде", в который были перемещены большинство семей рома, ашкали и "египтян" из загрязненных свинцом лагерей, также находится рядом с загрязненной свинцом зоной.
Under programmes undertaken by the NHA, 112 apartments had neared completion and 64 houses were completed to accommodate residents to be relocated from a lead-contaminated site.
В рамках программ НУЖВ приблизилось к завершению строительство 112 квартир и были построены 64 дома для переселения жителей из района, загрязненного свинцом.
55. Kosovo Roma continued to move out of the lead-contaminated camps in northern Mitrovicë/Mitrovica and Zveçan/Zvečan into safer facilities in the northern part of the city.
55. Косовские цыгане продолжают перебираться из лагерей, расположенных в северной части Митровице/Митровицы и Звечане, в которых существует проблема загрязнения свинцом, в более безопасное жилье, расположенное в северной части города.
Task forces are also planned on education and health and on the relocation of members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities to permanent housing, in order to address the critical health risks they face as a result of lead contamination.
Планируется также создать целевые группы по вопросам образования, здравоохранения и переселения косовских цыган в постоянное жилье, с тем чтобы можно было устранить серьезную угрозу для их здоровья, создаваемую загрязнением свинцом.
Some of the potential beneficiaries, 58 Roma/Ashkali and Egyptian internally displaced families, have moved out of the lead-contaminated camps in northern Mitrovicë/Mitrovica and Zveçan/Zvečan into safer facilities in the northern part of the city.
Некоторые из этих будущих жителей -- 58 семей цыган/ашкали из числа внутренне перемещенных лиц переехали из лагерей, в которых существует проблема загрязнения свинцом, в северной части Митровицы и Звечани/Звечане в более безопасные места в северной части города.
Tele-epidemiology projects developed so far include a map of malaria risk prepared using data from satellite-based synthetic aperture radar, satellite-based radiometer measurements of lead contamination, a study of the evolution of the spread of dengue fever and a study of Chagas' disease.
36. На сегодняшний день в области телеэпидемиологии работают такие проекты, как карта риска распространения малярии, составленная на основе данных установленного на спутнике радара с синтетической апертурой, проводимые со спутника радиометрические измерения уровня загрязнения свинцом, исследование динамики распространения лихорадки денге и исследование болезни Чагаса.
42. Replying to the question on lead contamination (Question No. 11), Mr. BorgOlivier said that, after the discovery of a high concentration of lead in the blood of the members of some families living in the three camps for displaced persons in the north of Kosovo, the competent authorities had taken immediate steps to identify where the lead pollution came from, in order to rapidly intervene and devise a strategy to deal thoroughly with problem.
42. Отвечая на вопрос о заражении свинцом (вопрос 11), г-н БоргОливье говорит, что после обнаружения повышенного содержания свинца в крови членов некоторых семей в трех лагерях для перемещенных лиц на севере Косово компетентные власти немедленно занялись выявлением источника загрязнения свинцом, имея в виду быстро принять соответствующие меры и разработать стратегию решения этой проблемы во всех ее аспектах.
The "Summit of the Americas" held in Miami, Florida, United States, in December 1994, resulted in declarations supporting, inter alia, government actions in relation to chemical safety and the objectives in chapter 19 of Agenda 21, among them actions regarding pesticides, lead contamination, pollution prevention, risk reduction, waste, air and water quality, and public awareness, as well as implementation of the PIC procedure.
На "Встрече стран Америки на высшем уровне", состоявшейся в Майами, Флорида, Соединенные Штаты Америки, в декабре 1994 года, были приняты декларации, в которых выражается поддержка, в частности, мер правительств в области химической безопасности и целей, поставленных в главе 19 Повестки дня на XXI век, в том числе мер, касающихся пестицидов, загрязнения свинцом, предотвращения загрязнения, снижения рисков, отходов, качества воздуха и воды и информированности общественности, а также осуществления процедуры ПОС.
UNMIK should ensure that the remaining inhabitants of leadcontaminated IDP camps, as well as those temporarily transferred to the Osterode camp, are relocated to environmentally safe areas, following their consultation in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2), and that the victims of lead contamination are provided with adequate medical treatment and access to effective remedies to seek and obtain compensation for any damage caused to their health.
МООНК должна обеспечить, чтобы лица, которые все еще находятся в загрязненных свинцом лагерях для ВПЛ, а также лица, временно переведенные в лагерь Остероде, были переселены в экологически безопасные районы после проведения с ними консультаций в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны и чтобы жертвам заражения свинцом была предоставлена надлежащая медицинская помощь и доступ к эффективным средствам правовой защиты для востребования и получения компенсации за любой ущерб, причиненный их здоровью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test