Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Ultimately, the key to success lay in ending impunity.
В конечном счете, для того чтобы добиться успеха, необходимо прежде всего положить конец безнаказанности.
The world has an historic opportunity to lay the foundation for ending the AIDS epidemic.
У мира есть историческая возможность заложить основы для того, чтобы положить конец эпидемии СПИДа.
A paradigm shift may be needed to break trends such as announcements of lay-offs in order to increase share values.
С тем чтобы положить конец таким тенденциям, как увольнения с целью сокращения затрат, необходимо изменять стереотипы.
On their bases, the Kyrgyz mining combine was constructed -- the first enterprise in the country to lay the foundations for the development of the nuclear industry.
На их базе был построен Кыргызский горнорудный комбинат -- первое в стране предприятие, положившее начало развитию атомной промышленности.
The hope for progress which lay at the core of the United Nations could not be realized until such abuses ended.
Надежда на прогресс, лежащий в основе деятельности Организации Объединенных Наций, вряд ли сможет осуществиться, если подобным бесчинствам не будет положен конец.
His Government had invited the United Nations to dispatch a verification team in order to lay those charges to rest.
Правительство его страны предложило Организации Объединенных Наций направить группу по проверке, с тем чтобы положить конец этим обвинениям.
52. In 2000, progress towards decentralization was achieved in a number of specific areas, laying the basis for the coming years:
52. В 2000 году был достигнут определенный прогресс в конкретных областях в процессе децентрализации, положившем начало новому процессу на ближайшие годы:
Israel was currently engaged in bilateral negotiations to bring an end to the conflicts of the past and in multilateral negotiations to lay the foundation for the future.
В настоящее время Израиль проводит двусторонние переговоры, чтобы положить конец прошлым конфликтам, и многосторонние переговоры, чтобы заложить основу на будущее.
One way to overcome existing concerns would be a return to one of the key ideas that lay at the root of European integration.
Одним из способов устранения существующих тревог могло бы стать возвращение к одной из ключевых идей, которые были положены в основу европейской интеграции.
In addition, the continuing laying of mines which has targeted, inter alia, members of the CIS peacekeeping force must stop.
Кроме того, необходимо положить конец продолжающейся практике установки мин, предназначенных, в частности, против служащих миротворческих сил СНГ.
Lay it flat on the floor.
Положите его горизонтально на пол.
Just lay it on the notebook? Yeah.
- Просто положить его на дневник?
I... I lay it down on the rings of the trees and...
Я положил его на сруб и...
Get your blanket and lay it out against the window.
Бери своё одеяло и положи его у окна.
«Lay your hand on this book and say it.»
– Положи руку вот на эту книжку и скажи еще раз.
Lay your head in my lap.
Положите голову ко мне на колени и спите!
I know a gentleman, and you may lay to that.
Я знаю, что вы джентльмен, капитан, и что на ваше слово можно вполне положиться.
‘To lay at your feet, my lord,’ said Éomer.
– Лишь затем, чтобы положить его к твоим ногам, государь, – сказал Эомер.
We'll see each other in the evening, talk it over, and, so to speak, lay the foundations.
Вечером увидимся, сговоримся и положим, так сказать, основание.
“Muggles who’ve just been laying flowers on your parents’ grave?
— Ага, маглы, которые только что положили цветы на могилу твоих родителей!
‘Whatever its name may be,’ said Háma, ‘here you shall lay it, if you would not fight alone against all the men in Edoras.’
– Как бы он ни именовался, – сказал Гайма, – но ты положишь его здесь или будешь сражаться один со всеми воинами Эдораса.
Still,’ he added hopefully, ‘I wager I could stand you on your head or lay you on your back.’
Только я все равно, – задорно прибавил он, – если захочу, поставлю тебя вверх тормашками или положу на лопатки.
“Nothing,” she said simply, rolling up the newspaper and laying it down by her plate. “Nothing about you or Dumbledore or anything.”
— Ничего нет, — сообщила она и, скатав газету в трубочку, положила около своей тарелки. — Ни про тебя, ни про Дамблдора, ни про что.
Some man was talking to him in a low voice and attempting from time to time to lay a hand on his shoulder, but Wilson neither heard nor saw.
Какой-то человек уговаривал его вполголоса, пытаясь положить ему руку на плечо, но Уилсон ничего не видел и не слышал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test