Käännösesimerkit
There is no law regulating employers' compliance with safety standards.
11.28 Нет правовых норм, регулирующих соблюдение работниками правил техники безопасности.
109. This consolidates in a single Ordinance laws regulating the employment and conditions of work of seafarers.
109. В этом Законе сводятся воедино правовые нормы, регулирующие порядок найма и условия работы моряков.
There are multiple development programmes and laws/regulations that the States in which tribal areas are located, have devised for their tribal communities.
Существуют многочисленные программы и законы/правовые нормы, разработанные для племенных общин государствами, в которых расположены районы проживания племен.
28. Mr. Popkov (Belarus) lauded the progress achieved by UNCITRAL in relation to standardization and unification of the laws regulating international trade.
28. Г-н Попков (Беларусь) высоко оценивает достижения ЮНСИТРАЛ в сфере унификации и согласования правовых норм, регулирующих отношения в области международной торговли.
21. Decades of UNECE work have led to both soft-law and hard-law regulations on water, in particular during the past decade.
21. Десятилетия деятельности ЕЭК ООН, особенно в течение минувшего десятилетия, привели к выработке как диспозитивных, так и императивных правовых норм в отношении водных ресурсов.
89.51. Reform the laws, regulations and codes of conduct that regulate the functioning of the police to bring them into line with international human rights standards (Sweden);
89.51 пересмотреть законы, правила и кодексы поведения, регулирующие действия полиции, чтобы привести их в соответствие с международно-правовыми нормами в области прав человека (Швеция);
3. Presentation by the Bolivarian Republic of Venezuela on progress made in the area of migration, with specific reference to laws regulating the illegal trafficking of migrants and human trafficking.
3. Представление Боливарианской Республикой Венесуэла доклада о прогрессе в области миграции, в частности в отношении правовых норм, касающихся незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми.
(a) (i) The number of Governments and private sector organizations that have introduced policies, laws, regulations and/or procedures that reflect principles and policy guidelines promoted by ESCAP
a) i) Число правительств и организаций частного сектора, проводящих в жизнь политику, правовые нормы, правила и/или процедуры, отражающие пропагандируемые ЭСКАТО принципы и директивные указания
The latter arise from legal commitments and involve close scrutiny of law, regulations and practice with regard to specific provisions of those treaties by independent expert panels.
Эти процедуры вытекают из правовых обязательств и предусматривают пристальное рассмотрение независимыми группами экспертов правовых норм, положений и практики в том, что касается конкретных положений этих договоров.
In the political field, we will proceed with the free and transparent reform of laws regulating the exercise of democratic liberties to achieve better governance for our nation.
В политической области мы намерены проводить в условиях свободы и транспарентности реформы правовых норм, регулирующих осуществление демократических свобод с целью обеспечения более совершенных методов управления в нашей стране.
"Comply with all applicable laws, regulations, "policies, and contracts governing our business. - "Be honest, fair...
Соблюдайте все применяемые правовые нормы, положения, принципы и соглашения, действующие на нашем предприятии.
All these laws, regulations, and decrees are treated elsewhere in this report.
Все эти законы, нормативно-правовые акты и указы рассматриваются в соответствующих разделах настоящего документа.
Laws, regulations and legislative measures intended to eliminate discrimination on grounds of gender
Законы, нормативно-правовые акты и законодательные меры, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола
This position is reflected in national legislation, including in laws, regulations and instructions and in law enforcement and educational practice.
Все это нашло закрепление в национальном законодательстве, в том числе в различных нормативно-правовых актах и инструкциях, а также в правоприменительной и образовательной практике.
1.1 Laws, regulations and legislative measures intended to eliminate discrimination on grounds of gender (Article 2 and 3)
1.1 Законы, нормативно-правовые акты и законодательные меры, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола (Статьи 2 и 3)
These factors should be addressed when developing laws, regulations, policies, programmes and services for children's health, and work towards ensuring equity.
Эти факторы должны учитываться при разработке законов, нормативно-правовых актов, стратегий, программ и услуг в интересах здоровья детей и усилий по обеспечению равенства.
This new regulation, known as the Currency Law, regulates cross-border currency and capital transactions, including direct investments (Ernst and Young, 2005).
Новая нормативно-правовая основа, известная как валютное законодательство, регулирует трансграничные валютные операции и потоки капитала, включая прямые инвестиции (Ernst and Young, 2005).
The evaluations aim at determining whether the laws, regulations and other measures required under the new standards have been implemented and whether the system in place is effective.
Цель этих оценок - определить, соблюдаются ли законы, нормативно-правовые положения и другие меры, требуемые согласно новым стандартам, и является ли созданная система эффективной.
It is not only a question of changing attitudes but also structures -- structures which exist at the level of laws, regulations and policies but which are also social, cultural and mental.
Вопрос состоит в изменении не только воззрений, но и структур, - структур которые существуют на уровне законодательства, нормативно-правовых актов и политики, но одновременно действуют в социальной, культурной и духовной сферах.
Working with the technical services of FAO, it helps governments prepare laws, regulations, agreements and other legal texts, advises on institutional structures and compliance with international law.
Работая с техническими службами ФАО, он помогает правительствам подготовить законы, положения, соглашения и другие нормативно-правовые акты, консультирует по институциональным структурам и соблюдению международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test