Käännös "largely determines" venäjän
Käännösesimerkit
The success of the elections will be largely determined by their credibility.
Успех выборов будет во многом определяться степенью их безупречности.
Private investment largely determines the extent of risk.
Степень риска во многом определяется частными инвестициями.
The manner in which research bodies are financed largely determines their interaction with local industry.
Способы финансирования исследовательских организаций во многом определяют их взаимодействие с местной промышленностью.
Their participation in global trade is largely determined by the cost of producing and bringing goods to markets in a timely manner.
Их участие в глобальной торговле во многом определяется стоимостью производства и своевременной поставки товаров на рынки.
But this means that the pace of reform is largely determined by the historical legacy and not only by the choice or the political will of Governments.
Однако это означает, что темпы реформы во многом определяются историческим наследием, а не одним только выбором или политической волей правительства.
31. In particular, and above all else, budgetary allocations are largely determined by military considerations and objectives.
31. В частности, - что и что самое главное - подход к распределению бюджетных ассигнований во многом определяется соображениями и целями военного характера.
It is precisely these circumstances that largely determine the ways in which the rights of Uzbek citizens, particularly minors, can be enjoyed in the sphere of labour.
Именно эти условия во многом определяют возможности реализации трудовых прав граждан Узбекистана, в том числе прав несовершеннолетних.
The material well-being of most households in the region is largely determined by the quantity and quality of jobs, and specifically by labour income.
Материальное благосостояние большинства домохозяйств региона во многом определяется количеством и качеством рабочих мест и, в частности, трудовым доходом.
For the CIS countries conducting census using the traditional method, the quality of cartography support largely determines the outcome.
Для стран Содружества, проводящих перепись традиционным методом обхода помещений, качество картографической поддержки во многом определяет конечный результат переписи.
The reliance which small States placed on the collective security provisions of the Charter largely determined the Charter's effectiveness.
То, насколько малые государства уверены в действенности положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся коллективной безопасности, во многом определяет эффективность Устава.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test