Käännös "it therefore follows is" venäjän
It therefore follows is
Käännösesimerkit
It therefore follows that democracy which is declared but not supported by development is doomed to failure.
Отсюда следует, что декларированная демократия, не подкрепленная развитием, обречена.
It therefore follows that the implementation of MDG 8 is crucial to the achievement of the other Goals.
Отсюда следует, что осуществление ЦРДТ 8 является критически важным для достижения других целей.
It therefore follows that the provisions of article 14, paragraphs 2 to 7, also apply in the present communication.
Отсюда следует, что положения пунктов 2-7 статьи 14 также применимы к настоящему сообщению.
It therefore follows that both ocean science and technology continue to have a clear and vital role to play.
Отсюда следует, что и морская наука, и морская техника попрежнему играют вполне определенную и жизненно важную роль.
It therefore follows that affected States are not free to derogate from the principle of impartiality in conditioning their acceptance of aid.
Таким образом, отсюда следует, что пострадавшие государства не могут по своей воле отступать от принципа беспристрастности, обусловливая свое принятие помощи.
It therefore followed that the Moroccan initiative was a proposal for peace, security and the realization of political, economic and social rights.
Отсюда следует, что марокканская инициатива представляет собой предложение, сделанное во имя мира, безопасности и осуществления политических, экономических и социальных прав.
It therefore follows that derogating from the prohibition against collective expulsion is permissible under article 15 of the Convention (Protocol 4, art. 6).
Отсюда следует, что отступление от запрета на коллективную высылку допустимо в соответствии со статьей 15 Конвенции (статья 6 Протокола 4).
It therefore follows that the mere fact of giving persons originating from the ceded territory, who are living outside that territory, the right to keep the nationality of their country of origin in itself constitutes an actual concession.
Таким образом, отсюда следует, что один лишь факт предоставления происходящим из уступленной территории лицам, которые проживают за пределами этой территории, права сохранить гражданство страны своего происхождения, сам по себе представляет фактическую уступку".
"It therefore follows that the mere fact of giving persons originating from the ceded territory, who are living outside that territory, the right to keep the nationality of their country of origin in itself constitutes an actual concession." (Ibid., p. 8).
Таким образом, отсюда следует, что один лишь факт предоставления происходящим из уступленной территории лицам, которые проживают за пределами этой территории, права сохранить гражданство страны своего происхождения, сам по себе представляет фактическую уступку" (ibid., p. 8.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test