Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In the words of the Secretary-General, ageing is "a silent revolution ... that extends well beyond demographics, with major economic, social, cultural, psychological and spiritual implications".7 The Commission for Social Development therefore has a crucial role to play in ensuring that the implications of this silent revolution become widely known and are effectively addressed.
Как сказал Генеральный секретарь, старение -- это <<тихая революция, которая не укладывается в рамки демографических понятий и имеет важные экономические, социальные, культурные, психологические и духовные последствия>>7.Таким образом, Комиссии социального развития принадлежит ключевая роль в обеспечении широкого распространения и надлежащего учета информации о последствиях этой тихой революции.
Once again the international community is silent and inactive.
Международное сообщество опять молчит и бездействует.
They suffer silently as they are not aware of their right to refuse sex.
Они молча страдают, не зная о своем праве на отказ от полового сношения6.
They continued walking forward for 90 days, peacefully, silently and determined, with bravery and heroism.
Вот уже на протяжении 90 дней они выходят на улицы -- мирно, молча, решительно, преисполненные мужества и героизма.
They suffer silently, but cannot afford to complain, essentially because there is usually no one to listen to their complaints.
Они молча переносят свои страдания и не имеют возможности жаловаться главным образом потому, что жаловаться, как правило, некому.
60. During the Holocaust, most of the world had stood by silently while the most horrific genocidal violence was unleashed.
60. Во время Холокоста бóльшая часть мира молча взирала на развязывание самого ужасного геноцида.
And why does the Government which levels these accusations remain silent and complicit in the torture and outrages of another country?
И почему правительство, которое выдвигает данные обвинения, молчит и потворствует пыткам и грубому нарушению закона другой страны?
As NGOs on the question of Palestine, we persist in our commitment never to be idle, dispassionate or silent.
Поскольку мы относимся к числу НПО, занимающихся вопросом о Палестине, мы полны решимости не сидеть сложа руки, не ждать безразлично или молча.
Do not stand idly by, do not be silent, when dissidents elsewhere are imprisoned and protesters are beaten, recall your own history.
Не бездействуйте и не молчите, когда где-то сажают в тюрьмы инакомыслящих и избивают протестующих -- вспомните историю своей собственной страны.
The present rule that allows a Member to participate silently in the deliberations of Security Council without the right to speak should be done away with.
Нынешнее правило, которое позволяет государству-члену принимать участие в обсуждениях в Совете Безопасности молча, без права на выступление, должно быть отменено.
It is silent... as are these books of law, books of wisdom.
Она молчит... как и эти юридические книги, книги мудрости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test