Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
So much rhetoric bores us and tires us.
Столь обильное красноречие наводит скуку и утомляет.
Shorter flashes, even if they are frequent, are tiring on the boatmaster's eyes and hinder orientation.
Более короткие, хотя и частые вспышки утомляют глаз судоводителя и затрудняют ему ориентацию.
A long substantive session is not conducive to this, as it tires out delegates and diminishes their marginal productivity.
Длинная основная сессия не благоприятствует этому, поскольку она утомляет делегатов и ведет к снижению их маргинальной продуктивности.
And, lastly, not wishing to tire you, I would just mention the issue of verification, which is being looked at very closely both in the United States Senate and in the Russian Federation.
И наконец − с тем чтобы вас не утомлять, назову еще проблему верификации, которая внимательно рассматривается как в Сенате США, так и в Российской Федерации.
You can remove Rabban and take over yourself . to correct the mess." "It fits," the Baron said. "But I can feel myself tiring of all this.
Тогда вы сможете снять Раббана и лично отправиться на Арракис… чтобы исправить положение. – Все так, – сказал барон. – Но должен признать, все это начало меня утомлять.
(a) the respondents' attitude towards the questionnaire and questions - whether the topic was too delicate, whether the questionnaire was tiring;
а) отношения респондентов к вопроснику и вопросам − не является ли тема слишком деликатной, не выглядит ли вопросник утомительным;
He has complained about his treatment during transport to hospital, which he describes as uncomfortable and tiring.
Он жаловался по поводу обращения с ним во время перевозки в больницу, которая, по его словам, была неудобной и утомительной.
It was difficult, frequently very delicate and, at all events, very tiring for all the members of the Netherlands delegation.
Это было нелегким, подчас весьма деликатным и уж во всяком случае весьма утомительным делом для всех членов делегации Нидерландов.
15. Lastly, he thanked the facilitator, Mr. Talha (Bangladesh), for his hard work throughout the long and tiring deliberations.
15. В заключение он выражает признательность посреднику г-ну Тальха (Бангладеш) за его упорную работу в ходе этих длительных и утомительных обсуждений.
In this context, he complained about his transport to and from the hospital, which he said was uncomfortable and tiring, particularly during the summer months.
В этой связи он жаловался на способ доставки его в больницу и обратно, который, по его словам, является неудобным и утомительным, в частности в летние месяцы.
Collecting biomass is a time-consuming and tiring task which also often results in environmental degradation with both local and global consequences.
Сбор биомассы является утомительным и требующим больших затрат времени занятием, которое может также зачастую способствовать деградации окружающей среды и вызывать последствия как на местном, так и глобальном уровне.
In cases where the journey to school is longer than five kilometres or, considering the age and circumstances of the pupil, too tiring, free transport to school must be arranged.
В тех случаях, когда расстояние до школы превышает пять километров или когда с учетом возраста и положения учащихся дорога в школу является слишком утомительной, должен быть обеспечен бесплатный транспорт.
- This staying awake is tiring.
- Не спать очень утомительно.
Work tires nobody. Only laziness is tiring.
Только лень утомительна.
It is tiring, isn't it?
Это утомительно, не так ли?
That sort of escape is tiring, isn't it?
Наверное бегство - утомительная вещь.
Concentrating that way is tiring, no?
Концентрировать свой ум таким способом - это утомительно, разве нет?
I tell you, it sure is tiring chasing these kids all around the water park, isn't it?
Я тебе доложу - утомительно гоняться за детьми по всему парку.
She turns herself in the direction you desire, while with a statue you have to walk around her to get the right point of view and that is tiring.
Она ходит вокруг вас, а вокруг статуи вы сами вынуждены ходить, и это утомительно. - Браво!
He was waiting for a call from the President of a far distant country, and between wondering when the wretched man would telephone, and trying to suppress unpleasant memories of what had been a very long, tiring, and difficult week, there was not much space in his head for anything else.
Премьер-министр ожидал звонка от президента одной далекой страны. Он раздумывал, когда же наконец позвонит этот злосчастный тип, и одновременно пытался отделаться от неприятных воспоминаний о необычайно долгой и утомительной неделе; ни на что другое в голове у него просто не оставалось места.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test