Käännösesimerkit
It must be given no space to thrive.
Он не должен процветать.
Terrorism thrives on intimidation, fear and hatred.
Терроризм процветает на запугивании, страхе и ненависти.
It is in this vacuum that illicit armed activities thrive.
Именно в этом вакууме процветает незаконная вооруженная деятельность.
It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed.
Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности.
Will religious fundamentalism thrive at the cost of human lives?
Неужели религиозный фундаментализм будет процветать за счет человеческих жизней?
We must address the conditions in which terrorism thrives.
Мы должны ликвидировать условия, в которых терроризм процветает.
The ECO, as a thriving regional organization, has bright prospects.
Перспективы у ОЭС как процветающей региональной организации радужные.
Smuggling networks associated with these movements are reported to be thriving.
Сообщается, что сети, осуществляющие незаконные перевозки таких мигрантов, процветают.
For the most part, they are thriving and making an enormous contribution to society.
В большинстве своем они процветают, внося при этом огромный вклад в жизнь общества.
Corruption thrives when public affairs are shrouded in secrecy.
Коррупция процветает тогда, когда государственное делопроизводство осуществляется в обстановке секретности.
- Our church is thriving.
- Наша церковь процветает.
Our race is thriving once again.
Наша раса снова процветает.
It's the fact this vegetation is thriving!
А, вообще-то растительность здесь процветает.
You said it yourself, our compression play is thriving.
Ты сама сказала, наш бизнес по компрессии процветает.
And yet your company is thriving by all accounts.
И пока ваша компания процветает во всех направлениях.
My father's factory is thriving, thanks to the Korean War. Business is good.
Фабрика моего отца процветает, благодаря корейской войне.
Her business is thriving and now have a better car than ours.
Её бизнес процветал и теперь у неё был автомобиль лучше, чем наш.
Now, part of me is thriving in every home that has my child.
И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети.
America is thriving under president Nick Cannon, and tomorrow, Chris Traeger's getting married.
Америка процветает при президенте Нике Кэнноне, и завтра Крис Трэгер женится.
Those colonies are now become so populous and thriving that each of them finds in some of the others a great and extensive market for every part of its produce.
Эти колонии становятся теперь столь населенными и столь процветающими, что каждая из них находит в некоторых из других большой и широкий рынок для продуктов своего производства.
But that the monopoly of the trade of populous and thriving colonies is not alone sufficient to establish, or even to maintain manufactures in any country, the examples of Spain and Portugal sufficiently demonstrate.
Но пример Испании и Португалии достаточно свидетельствует о том, что одной лишь монополии торговли с населенными и процветаю- щими колониями недостаточно для того, чтобы создать или даже хотя бы поддерживать существование мануфактурной промышленности какойлибо страны.
Mr. Quesnai, who was himself a physician, and a very speculative physician, seems to have entertained a notion of the same kind concerning the political body, and to have imagined that it would thrive and prosper only under a certain precise regimen, the exact regimen of perfect liberty and perfect justice.
Кенэ, который сам был врачом, и притом врачом-теоретиком, держался, по-видимому, такого же взгляда и относительно политического организма и воображал, что он может благоденствовать и процветать только при соблюдении определенного режима, режима полной свободы и совершенного правосудия.
Virginia, Maryland, and New England were planted; and though they were very thriving colonies, yet there was not, perhaps, at that time, either in Europe or America, a single person who foresaw or even suspected the rapid progress which they have since made in wealth, population, and improvement.
Виргиния, Мэриленд и Новая Англия были заселены, и, хотя эти колонии очень процветали, в то время в Европе и Америке не было, наверное, ни одного человека, который предвидел или хотя бы подозревал тот быстрый рост их богатства и населения, какой имел место впоследствии.
The land was good and of great extent, and the cultivators having plenty of good ground to work upon, and being for some time at liberty to sell their produce where they pleased, became in the course of little more than thirty or forty years (between 1620 and 1660) so numerous and thriving a people that the shopkeepers and other traders of England wished to secure to themselves the monopoly of their custom.
Земля была хороша и обширна, и земледельцы, располагая для обработки любым количеством хорошей земли и в течение некоторого времени обладая свободой продавать свой продукт, где им вздумается, уже по прошествии какихнибудь 30 или 40 лет (между 1620 и 1660 гг.) превратились в столь многочисленный и процветающий народ, что лавочники и другие торговцы Европы захотели обеспечить за собою монополию их потребления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test