Käännösesimerkit
This could shed light on their impact on staff.
Это могло бы пролить свет на их влияние на персонал.
(a) Shed light on the events of 28 September;
a) пролить свет на события 28 сентября;
He would be grateful if the delegation could shed light on that issue.
Он был бы признателен, если бы делегация смогла пролить свет на этот вопрос.
This is in order to shed light on existing practices in this field.
Это позволит пролить свет на существующую практику в данной области.
Let us not curse the dark but instead shed light.
Не будем же проклинать тьму, а вместо этого прольем свет на ее деятельность.
It was important to shed light on the violations committed and to ensure that reparation was made.
Важно пролить свет на допущенные нарушения и возместить причиненный ущерб.
It would be useful if the delegation could shed light on those allegations.
По мнению оратора, было бы целесообразно, если бы делегация могла пролить свет на эти утверждения.
More details would have shed light on the thoroughness of its investigations.
Дополнительные подробности могли бы пролить свет на степень тщательности его расследований.
The Constitution may shed light in this regard and as it prohibits discrimination of all forms.
Конституция может пролить свет в этом отношении, поскольку она запрещает все формы дискриминации.
The Group will continue to investigate the case, and expects to further shed light on this.
Группа намерена продолжать расследование и надеется пролить свет на эту деятельность Бле Гуде.
They shed light on situations that otherwise might pass unnoticed.
Они проливают свет на ситуации, которые иначе могли бы остаться незамеченными.
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
This case sheds light on the dangers involved in the use of such marriage agencies.
В то же время он проливает свет на опасности, связанные с обращением в такие брачные агентства.
Her life project is a beacon that sheds light on her life trajectory.
Проект его жизни является тем маяком, который проливает свет на его жизненную траекторию.
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
Такие кризисы проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
The experience of UNDP sheds light on the challenges and solutions for successful ERM implementation.
185. Опыт ПРООН проливает свет на вызовы и решения для успешного внедрения ОУР.
The judgment sheds light on the relationship between inter alia, UNCLOS and EC Directives.
Это решение проливает свет на взаимоотношение между, в частности, ЮНКЛОС и директивами Европейских сообществ.
This, however, sheds light on the areas where improvements to the arms embargo are highly warranted.
Однако это проливает свет на те аспекты эмбарго, которые крайне нуждаются в усовершенствовании.
The report of the International Law Commission on the work of its fifty-third session sheds light on the meaning of the article:
63. Доклад КМП о работе ее пятьдесят третьей сессии проливает свет на смысл этой статьи:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test