Käännös "is rubbish" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The SPT saw cockroaches and a great quantity of rubbish in the cell.
Члены Подкомитета видели в этой камере тараканов и огромное количество мусора.
Rubbish was strewn on the floor and there was a strong smell of urine and damp.
На полу камеры было много мусора, а в воздухе стоял резкий запах мочи и сырости.
On 1 June 2011, the Embassy was bombarded with paint and rubbish.
1 июня 2011 года посольство забросали пакетами с краской и мусором.
Projects include reforestation, removal and recycling of rubbish and road repairs.
Речь идет о лесовосстановлении, удалении и рециркуляции мусора и ремонте дорог.
This should include cleaning of any signs and regular clearing of any rubbish.
Это должно включать очистку любых имеющихся знаков и регулярное удаление мусора.
MPDHR added that there is unfairness in distributing services of rubbish collection in districts and governorates.
Кроме того, ММРПЧ указывает на несправедливость в охвате услугами по сбору мусора в отдельных районах и губернаторствах.
5.3.5.2. The air inlet must be so positioned or guarded that blocking by rubbish or luggage is unlikely.
5.3.5.2 Воздухозаборник должен быть расположен или защищен таким образом, чтобы была исключена вероятность его блокирования мусором или грузом.
Urban centres Agriculture, sewage mostly treated, industrial discharge, dumping of spoil and rubbish
Сельское хозяйство, сточные воды, по большей части очищенные, промышленные стоки, сброс вредных отходов и мусора
We go from slum to slum, living beside rubbish dumps, under bridges, in cemeteries or even in the streets.
Из одной трущобы попадаем в другую, живем в грудах мусора, под мостами, на кладбищах или даже на улицах.
The British loaf is rubbish.
В "Британской буханке" много мусора.
Yeah, I know what I wrote! And it is rubbish!
Знаю, все что я написала, - мусор.
The room was strewn with various possessions and a good smattering of rubbish.
По всей комнате были раскиданы вещи вперемешку с мусором.
Then he threw the rest of the newspaper onto the rubbish pile and turned to face the room.
Потом он бросил газету в кучу мусора и обернулся, чтобы еще раз оглядеть комнату.
A pungent smell of rotting rubbish came from the pile of bulging bin-bags just inside the broken gate.
От горы переполненных мусором мешков за сломанными воротами разило гнилью.
“You’re leaving out hats for the house-elves?” said Ron slowly. “And you’re covering them up with rubbish first?”
— Ты что, оставляешь им эти шапки? — медленно проговорил Рон. — А вначале посыпаешь их всяким мусором?
“It means he gave them a load of gold,” said Sirius contemptuously, throwing the medal into the rubbish sack.
— Это означает, что он отвалил им кучу золота, — с презрением сказал Сириус, бросая орден в мешок для мусора.
The house-elf kept appearing wherever they were congregated, his muttering becoming more and more offensive as he attempted to remove anything he could from the rubbish sacks.
Эльф-домовик по-прежнему совался всюду, где они собирались, пытался стащить из мешков для мусора все, что только мог, и его бормотание становилось все более оскорбительным.
Harry swept the last of the droppings into a rubbish bag and threw the bag over Ron’s head into the wastepaper basket in the corner, which swallowed it and belched loudly.
Гарри смел последние кусочки в пакет для мусора и через голову Рона швырнул его в стоявшую в углу корзину, которая проглотила пакет и громко рыгнула.
some of them had broken windows, glimmering dully in the light fro the streetlamps, paint was peeling from many of the doors and heaps of rubbish lay outside several sets of front steps.
Некоторые из окон, тускло отражавших фонарный свет, были разбиты, краска на дверях облупилась, у ведущих к ним ступеней кучами лежали мешки с мусором.
But off the main way, Count Fenring and his lady noted the rubbish heaps, the scabrous brown walls reflected in the dark puddles of the streets, and the furtive scurrying of the people.
Правда, в стороне от парадного проспекта граф Фенринг и его спутница ненароком увидели кучи мусора, обшарпанные бурые стены домов, отражающиеся в лужах, опасливо суетящихся жителей.
Then he placed the fragment on top of that morning’s Daily Prophet, which lay unread on the bed, and attempted to stem the sudden upsurge of bitter memories, the stabs of regret and of longing the discovery of the broken mirror had occasioned, by attacking the rest of the rubbish in the trunk.
Тогда он положил осколок поверх лежавшего на кровати утреннего номера «Ежедневного пророка» и попытался стряхнуть с себя вызванные находкой разбитого зеркала горестные воспоминания и печаль, занявшись остатками мусора, покрывавшего дно чемодана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test