Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Members will have to forgive the poor grammar.
Присутствующие здесь, да простят грамматические ошибки.
As the United Nations, we want to forgive them. As Member States we want to forgive them. But let them live up to their promises.
Являясь Объединенными Нациями, мы хотим простить им. Как государства-члены мы хотим простить им. Но пусть они выполнят свои обещания.
All that she needs to continue is forgiveness.
Все, что ей нужно, чтобы продолжать, это просто прощение.
I think true friendship is... Forgiving someone in ways that you would never forgive an acquaintance.
Я думаю, что истинная дружба позволяет... прощать в тех случаях, в каких просто знакомого ты не простил бы.
Starkey is, forgive me, sir, more likely to keel over in three years than you.
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
It's hard to come by, and all you have to do to keep it is forgive her.
Ее сложно найти, и тебе достаточно простить ее, чтобы не потерять.
All we can do is forgive him, as we must forgive all people, and show love to all men.
Всё, что мы можем сделать, - простить его, как должны мы простить всех людей, и проявить любовь ко всем людям.
It's no secret that I've had my problems with the Catholic church, but one thing that I think is so beautiful, that they get really, really right, is forgiveness.
Не секрет, что я не в ладах с религией, но есть одна вещь, которую я считаю просто замечательной. Это прощение, которое они получают. И это очень, очень правильно.
he shrieked, “Master, forgive me! Forgive us all!”
— Хозяин! — крикнул он. — Хозяин, прости меня! Прости нас всех!
“Can you forgive me?” he said. “Can you forgive me for not trusting you?
— Ты можешь меня простить? — спросил он. — Сумеешь ли ты простить меня за то, что я не доверял тебе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test