Käännösesimerkit
The line adopted by the Tribunal to delimit the Parties' continental shelf and EEZ follows an unadjusted equidistance line.
Линия, утвержденная Трибуналом с целью делимитировать континентальный шельф и исключительные экономические зоны сторон, проходит по нескорректированной равноудаленной линии.
These protests were based on France's disagreement with the application of the equidistance principle enshrined in the Royal Decree in fixing boundaries with neighbouring States with which no delimitation agreement existed.
Этот протест связан с несогласием с применением принципа равноудаленности, который защищается в декрете в целях делимитации с соседними государствами, с которыми нет договора о делимитации.
19. The foreign policy of the former Yugoslav Republic of Macedonia is based on the principle of "equidistance", which implies good relations with all four neighbouring countries.
19. Внешняя политика бывшей югославской Республики Македонии основывается на принципе "равноудаленности", который подразумевает добрые отношения со всеми четырьмя соседними странами.
6. With regard to the bilateral issue with El Salvador, Honduras reiterates the need to delimit the Bay of La Unión within the Gulf by applying the criterion of equidistance from the opposing coasts.
6. Что касается двустороннего вопроса с Сальвадором, то Гондурас вновь заявляет о целесообразности разграничить бухту Ла-Уньон в заливе с использованием критерия равноудаленности от противоположных берегов.
For test purposes, the load is to be applied equidistant between the linear centre of the engaged positions of the hinge pin and through the centreline of the hinge pin in the transverse vehicle direction.
Для целей испытания нагрузка прилагается в точке, равноудаленной от линейных центров рабочих элементов стержней петель, перпендикулярно оси стержня петли в направлении, соответствующем поперечной оси транспортного средства.
For test purposes, the load is to be applied equidistant between the linear centre of the engaged portions of the hinge pin and through the centreline of the hinge pin in the longitudinal vehicle direction.
Для целей испытания нагрузка прилагается в точке, равноудаленной от линейных центров рабочих элементов стрежней петель, перпендикулярно оси стержня петли в направлении, соответствующем продольной оси транспортного средства.
81. Panama City is nearly equidistant from most LAC countries that are not located in Central America.
81. Панама практически равноудалена от большинства стран ЛАК, не расположенных в Центральной Америке.
This city lies equidistant between the Arab East and Arab West and is situated at the very heart of the Arab world.
Этот город равноудален от восточных и западных государств арабского региона и находится в самом сердце арабского мира.
It transforms the existing fishing zone of 50 miles into an exclusive economic zone, the external limit of which is to be determined by bilateral agreement or, in the absence of agreement, by the line every point of which is equidistant from the nearest point on the baseline of the two States.
Существовавшая 50-мильная рыболовная зона преобразуется в исключительную экономическую зону, внешний предел которой подлежит определению путем двустороннего соглашения, а при отсутствии такого соглашения - линией, каждая точка которой равноудалена от ближайшей точки на исходных линиях двух государств.
Except for two points south of Cabo de Gata, all points deposited are equidistant from the coasts of Spain and those of neighbouring countries with opposite coasts (Royal Decree 1315/1997 of 1 August has been reproduced in Law of the Sea Bulletin No. 36.
За исключением двух точек к югу от мыса Гата все точки, указанные в перечне, равноудалены от берегов Испании и берегов соседних стран с противолежащими побережьями. (Королевский декрет 1315/1997 от 1 августа 1997 года воспроизведен в Law of the Sea Bulletin No. 36.
(1) The delimitation between the respective maritime zones between the Republic of Peru and the Republic of Chile, is a line starting at `Point Concordia' (defined as the intersection with the low-water mark of a 10kilometre radius arc, having as its centre the first bridge over the River Lluta of the Arica-La Paz railway) and equidistant from the baselines of both Parties, up to a point situated at a distance of 200 nautical miles from those baselines, and
1) делимитированная граница между соответствующими морскими зонами между Республикой Перу и Республикой Чили -- это линия, которая начинается от <<пункта Конкордия>> (определенного как пересечение с отметкой наибольшего отлива в районе дуги радиусом 10 км, в центре которого находится первый железнодорожный мост через реку Ллута по маршруту Арика -- Ла-Пас) и равноудалена от исходных линий обеих сторон до точки, расположенной на расстоянии 200 морских миль от этих линий, и
And why would I leave when this apartment is equidistant from my work, my parents and the woman destined to become my lover?
И с чего мне вообще съезжать, если эта квартира равноудалена от моей работы, от дома моих родителей и от женщины, которой суждено стать моей любимой?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test