Käännös "is equal to" venäjän
Is equal to
Käännösesimerkit
equal pay for equal work and work of equal value,
- равная оплата за равный труд и труд равной ценности;
Equal rights to work and equal pay for equal work;
v) равных прав на труд и равную плату за равный труд;
Equal pay for equal work
Равное вознаграждение за равный труд
- Equal pay - equal treatment
- Равная оплата - равное обращение;
Equal Access/ Equal Outcome
Равный доступ/равный результат
The mass is equal to 32.
Ты знаешь, что масса равна 32.
You know that the mass is equal to 32.
Тебе известно, что масса равна 32.
The love you make is equal to... whatever.
Количество любви, которую ты даришь, равно чему-то там.
Or... a 266 G3 is equal to about 500 megahertz.
Или... 266 МГц G3 равны примерно 500 мегагерцам.
..the death of one innocent is equal to the death of humanity.
смерть одного невинного, равна смерти человечества.
I think a woman is equal to a man in courage.
Я считаю что женщина равна мужчине в мужестве.
I thought it was backwards, I'm sure Jane is equal to anything.
Но оставим это. Джейн, я уверена, нет равных.
The best food in the world is equal to the number of mothers.
Лучшая еда в мире равна числу матерей.
The height of the buildings is equal to the width of the street.
И высота этих зданий равна ширине самой улицы.
I myself am quite aware that knowledge such as this is equal to zero.
Мне лично хорошо известно, что подобное знание равно нулю.
As the commodities exchanged, too, are supposed to be of equal value, so the two capitals employed in the trade will, upon most occasions, be equal, or very nearly equal;
И так как предполагается, что обмениваемые товары имеют равную стоимость, то оба капитала, затрачиваемые в этой торговле, должны быть в большинстве случаев равны или почти равны;
They were all equally unsuccessful.
Все они равным образом не имели успеха.
I am a gentleman’s daughter; so far we are equal.”
Я дочь дворянина. Мы в этом смысле равны.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
There were some present who never would think of considering the Epanchins their equals.
Тут были люди, которые никогда и ни за что не признали бы Епанчиных хоть сколько-нибудь себе равными.
He had before believed her to return his affection with sincere, if not with equal regard.
Перед тем он был уверен, что она отвечает ему искренним чувством, хоть и не равным его собственному.
If the capitals were equal, or nearly equal, therefore this employment of the French capital would augment much more the revenue of the people of France than that of the English capital would the revenue of the people of England.
Поэтому, если капиталы были равны или почти равны, такая затрата французского капитала гораздо больше увеличит доход населения Франции, чем затрата английского капитала — доход населения Англии.
Among them, father is the appellation of a superior; brother, of an equal; and son, of an inferior.
Среди них старшего называют отцом, равного — братом, а младшего — сыном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test