Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We echo their cry: "No more!"
Мы повторяем этот крик: <<Достаточно!>>.
I echo their appeal for speed in establishing the force.
Я повторяю их призыв для ускорения создания сил.
The Secretary-General has echoed this call on several occasions.
Генеральный секретарь несколько раз повторял этот призыв.
But, as echoed by many from this rostrum, the big question is: how?
Однако, как повторяли многие с этой трибуны, главный вопрос заключается в том, как сделать это?
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) echoed the statement made by the representative of Turkey.
Г-н Касымов (Кыргызстан) повторяет заявление представителя Турции.
81. Many of these criticisms of article 40 are echoed in the literature.
81. Многие из этих критических замечаний в отношении статьи 40 повторяются и в литературе.
That message is echoed in the report of the Secretary-General that is being considered today, which states:
Эта идея повторяется в рассматриваемом сегодня докладе Генерального секретаря, в котором заявлено, что
He echoed other delegations' calls for an effective remedy in such areas.
Оратор повторяет призывы других делегаций к обеспечению эффективных средств правовой защиты в таких областях.
Its core messages have been echoed in any reports, declarations and communiqués worldwide.
Его основные положения повторяются во многих докладах, заявлениях и коммюнике во всем мире.
We echo the calls for better interaction between the PBC and the principal United Nations organs.
Мы повторяем призывы к оптимальному взаимодействию между КМС и главными органами Организации Объединенных Наций.
His expression is echoed in scores of tiny faces, pressing against clear plastic, panting faces of every imaginable colour, creed, and non-Aryan origin, fogging up the bag
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
and every dish was commended, first by him and then by Sir William, who was now enough recovered to echo whatever his son-in-law said, in a manner which Elizabeth wondered Lady Catherine could bear.
Сначала мнение высказывал мистер Коллинз, а следом за ним — сэр Уильям, который достаточно пришел в себя, чтобы как эхо повторять слова зятя.
Being a small country, Namibia echoes this call.
Являясь страной малой, Намибия вторит этому призыву.
This provision echoes the dictum by the International Court in Barcelona Traction that:
52. Данное положение вторит dictum решения Международного Суда по делу <<Барселона трэкшн>>:
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis.
Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
Article 28 of the Universal Declaration of Human Rights echoes these principles.
Статья 28 Всеобщей декларации прав человека вторит этим принципам.
The recommendations emanating from the recently concluded 2010 review echoed that approach.
Такому подходу вторят рекомендации, вынесенные по итогам завершившегося недавно обзора 2010 года.
Echoing McNair to some extent, Gerald Fitzmaurice observed in his Hague Lectures:
Вторя до некоторой степени Макнэйру, Джеральд Фитцморис в своих Гаагских лекциях отметил:
The second concern echoes the efforts to recognize the right to a nationality as a fundamental human right.
Второе соображение отражает попытку обеспечить признание права на гражданство как основного права человека.
I deliberately say "all peoples", echoing the preamble of our Charter, and not "all States".
Я намеренно, вторя формулировке из преамбулы нашего Устава, говорю <<всем народам>>, а не <<всем государствам>>.
Several people screamed—Harry felt something white hot graze the side of his face—he plunged his hand into his robes for his wand, but before he’d even touched it, he heard a second loud BANG, and a roar that echoed through the entrance hall.
Несколько человек вскрикнули — Гарри ощутил, как обдало жаром его висок. Он сунул руку в мантию за волшебной палочкой, но, прежде чем успел коснуться ее пальцами, громыхнуло во второй раз, и по вестибюлю прокатился рев:
Aye, aye, there was all one wood once upon a time from here to the Mountains of Lune, and this was just the East End. ‘Those were the broad days! Time was when I could walk and sing all day and hear no more than the echo of my own voice in the hollow hills.
В те давние времена отсюда до Лунных гор тянулся сплошной лес, а это была всего лишь его восточная опушка. То-то было времечко! Я распевал и расхаживал день за днем напролет, гулким эхом вторили моему пению лесистые долы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test