Käännösesimerkit
Technology and accessibility were critical in order to involve persons with disabilities in economic and social activities and improve their general welfare.
7. Технологии и доступность являются ключевыми факторами для целей вовлечения лиц с инвалидностью в экономическую и социальную деятельность и улучшения их общего благополучия.
That meant that, in order to ensure observance by both sides of the provisions of the Houston agreements it was necessary to involve persons from outside the Territory who had visited it, who were studying the question or who were interested in it.
Это означает, что вовлеченность лиц из-за пределов территории, которые побывали в этой территории, занимаются изучением этого вопроса или интересуются им, необходима, чтобы обеспечить соблюдение обеими сторонами положений Хьюстонских соглашений.
A group monitoring process can be organized, taking advantage of existing community groups or organizations, and involving persons of all ages.
Процесс контроля с участием групп может быть организован на базе существующих общинных групп или организаций и с участием лиц всех возрастов.
In addition, reports of accidents involving persons under 18 years of age have been received from the State Insurance Bank.
Кроме того, из Государственного страхового банка (ГСБ) поступили сообщения о несчастных случаях на производстве с участием лиц в возрасте до 18 лет.
Risk assessment and risk management procedures should be fully transparent and precautionary and should involve persons directly affected by those procedures.
процедуры оценки риска и регулирования риска должны носить полностью транспарентный характер и предусматривать принятие мер предосторожности, а также участие лиц, которых эти процедуры непосредственно затрагивают;
The Code of Civil Procedure had been amended to include a specific procedure for cases involving persons who were totally incapable of expressing their consent.
В Гражданский процессуальный кодекс были внесены поправки, предусматривающие особый порядок рассмотрения дел, в которых принимают участие лица, полностью неспособные выразить свое согласие.
"(c) Suspend scientific and technical cooperation and cultural exchanges and visits involving persons or groups officially sponsored by or representing the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); "9.
c) приостановят научное и техническое сотрудничество и культурные обмены и поездки с участием лиц или групп, официально направляемых Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) или представляющих ее;
:: Abolish the requirement for prosecutors to obtain prior approval from the Ministry of Justice for the prosecution of cases involving persons of public interest and limit reporting obligations (art. 36 of the Convention);
:: отменить требование о получении прокурорами от министерства юстиции предварительного согласия на судебное преследование по делам с участием лиц, представляющих публичный интерес, и ограничить обязательства по отчетности (статья 36 Конвенции);
Six courts for adolescents had been established since 2003 to deal with criminal cases involving persons who had been in the 14 to 17 age group at the time the offences were committed.
С 2003 года было создано шесть судов по делам подростков для рассмотрения уголовных дел с участием лиц в возрасте 14−17 лет на момент совершения преступления.
Beyond the EC Regulation, it is also possible in Germany to take preliminary national measures to restrict capital and payment transactions involving persons/organizations which will be notified for listing to the sanctions committee.
Помимо Постановления ЕС, в Германии существует также возможность принятия предварительных национальных мер для ограничения операций с капиталом и платежами с участием лиц/организаций, информация в отношении которых направляется для включения в перечень комитета по санкциям.
It is clear from this that reporting relates to all suspicious financial transactions, both those that involve persons whose names are included in the lists forwarded by the Central Bank to Yemeni banks and other transactions, whenever suspicion exists.
Следовательно, сообщать необходимо о всех подозрительных финансовых операциях, как с участием лиц, фамилии которых включены в списки, направляемые Центральным банком йеменским банкам, так и о других операциях при наличии каких-либо подозрений.
The Department of Management accepted this recommendation, provided that meetings with the members of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels and secretariats are held separately from the meetings involving persons acting for the respondent and the Panel of Counsel.
Департамент по вопросам управления согласился с указанной рекомендацией при условии, что совещания с членами коллегий и секретариатов объединенных апелляционных советов/объединенных дисциплинарных комитетов будут проводить отдельно от совещаний с участием лиц, выступающих от имени ответчика, и членами групп консультантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test