Käännös "invasion period" venäjän
Käännösesimerkit
For certain instances of death, the Panel concluded that the presumption was not limited to the invasion period.
Для некоторых случаев смерти Группа сделала вывод о том, что данная презумпция не ограничивается периодом вторжения.
In addition, the Claimant states that "[d]uring the invasion period, the Claimant had to take additional security measures in order to accomplish the police tasks for which it is responsible".
Кроме того, заявитель указывает, что "во время периода вторжения заявитель был вынужден принять дополнительные меры безопасности для выполнения полицейских функций, за которые он нес ответственность".
The Panel therefore adjusted the claim to offset the risk of overstatement arising from the continued receipt of such income during the invasion period and the windfall profits earned thereafter.
Поэтому Группа скорректировала сумму претензии, с учетом риска завышения, обусловленного непрерывным получением такого дохода в период вторжения и получением неожиданной прибыли в последующий период.
The Panel finds, however, that the claimant had continued to earn investment income during the invasion period, which was not reflected in the financial statements for SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel.
В то же время Группа считает, что в период вторжения заявитель продолжал получать доход от инвестиций, который не был отражен в финансовых отчетах по гостиницам "САС Кувейт" и "Оазис".
The "E4" Panel looks for documents such as court records showing debt collection efforts in Kuwaiti courts; court records demonstrating the debtor's absence from Kuwait at the end of the invasion period; Kuwait Chamber of Commerce and Industry certificates stating that a company did not resume operations after the invasion period; and certificates from the Kuwait Ministry of Labour and Social Affairs stating that a debtor had been declared bankrupt following the invasion.
Группа "Е4" принимает к рассмотрению такие документы, как протоколы судебных заседаний, касающиеся рассмотрения вопроса о выплате задолженности в кувейтских судах; протоколы заседаний, свидетельствующие об отсутствии должника в Кувейте в конце периода вторжения; свидетельства кувейтской торгово-промышленной палаты о том, что та или иная компания не возобновила свою деятельность после периода вторжения; и свидетельства министерства труда и социальных дел Кувейта о том, что после вторжения тот или иной должник был объявлен банкротом.
The Claimant states that the staff members in respect of whom increased staff costs were incurred were stationed in Riyadh and in the main areas in the Eastern Province "where it was necessary to ensure that public security prevailed in the Kingdom during the invasion period".
Заявитель утверждает, что сотрудники, в отношении которых были понесены дополнительные расходы, были размещены в ЭрРияде и остальных городах Восточной провинции, "где это было необходимо для обеспечения общественной безопасности в период вторжения".
Given the results of the claim reviews, the Panel determined in the sixth instalment that (a) claims for C1-Money relocation costs could be compensable even when the claimants departed from Iraq or Kuwait prior to the invasion period, but, in no event earlier than 1 June 1990, so long as the claims contained either a Kuwaiti civil identification or an Iraqi residency permit number in the relevant field and (b) that no claims for C1-Money relocation costs without a Kuwaiti civil identification number or Iraqi residency permit and no claims for C1-Money departure costs were eligible for compensation when the dates of departure occurred after the jurisdictional period.
С учетом результатов анализа претензий Группа определила при обработке шестой партии, что: a) претензии в отношении связанных с изменением места жительства расходов типа C1-Money могут быть удовлетворены даже в тех случаях, когда заявители выехали из Ирака или Кувейта до начала периода вторжения, но в любом случае не ранее 1 июня 1990 года, при том условии, что в претензии был указан кувейтский гражданский идентификационный номер или номер иракского вида на жительство в соответствующей графе; и b) не подлежат удовлетворению претензии в отношении расходов на переезд типа C1-Money без указания кувейтского гражданского идентификационного номера или номера иракского вида на
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test